ويكيبيديا

    "مكاتب الأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las oficinas de las Naciones Unidas
        
    • Oficina de las Naciones Unidas
        
    • otras oficinas de las Naciones Unidas
        
    • oficinas locales de las Naciones Unidas
        
    • oficinas exteriores de las Naciones Unidas
        
    • de oficinas de las Naciones Unidas
        
    • equipos de las Naciones Unidas
        
    • de las oficinas
        
    • oficinas de la Organización
        
    • las instalaciones de las Naciones Unidas
        
    • las oficinas permanentes de las Naciones Unidas
        
    • oficinas sobre el terreno
        
    • organismos de las Naciones Unidas
        
    • las tres oficinas de las Naciones Unidas
        
    Kenya seguirá velando por que las oficinas de las Naciones Unidas en Nairobi funcionen en un ámbito propicio. UN وستواصل كينيا ضمان مناخ هادئ لعمل مكاتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    :: Proporcione asistencia a las oficinas de las Naciones Unidas en África; UN :: تقديم المساعدة إلى مكاتب الأمم المتحدة في أفريقيا؛
    Los recursos extrapresupuestarios, que ascienden a 192.000 dólares, se utilizarán para sufragar actividades relacionadas con el apoyo extrapresupuestario a la labor de las oficinas de las Naciones Unidas con sede en Ginebra. UN وستستخدم الموارد الخارجة عن الميزانية والبالغة 000 192 دولار في تعزيز الأنشطة المتصلة بالدعم المقدم من خارج الميزانية لأعمال مكاتب الأمم المتحدة التي توجد مقارها في جنيف.
    i) Visitas periódicas para verificar el cumplimiento de las recomendaciones y visitas de inspección a las oficinas de las Naciones Unidas fuera de la Sede; UN `1 ' الاضطلاع بزيارات دورية إلى مكاتب الأمم المتحدة خارج المقر لرصد الامتثال والتفتيش؛
    Se organizaron exposiciones fotográficas en las oficinas de las Naciones Unidas en Bangkok, Nairobi y Viena; la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi también organizó una vigilia con velas. UN وأعدت معارض للصور الفوتوغرافية في مكاتب الأمم المتحدة في كل من بانكوك ونيروبي وفيت نام؛ كما نظم مكتب الأمم المتحدة في نيروبي تظاهرة تحت ضوء الشموع.
    Índice de documentos de las Naciones Unidas: guía general de todas las categorías de documentos y publicaciones que preparan actualmente las oficinas de las Naciones Unidas en todo el mundo. UN فهرس وثائق الأمم المتحدة: دليل شامل لجميع أنواع الوثائق والمنشورات التي تصدرها حاليا مكاتب الأمم المتحدة في العالم.
    Provisión de fotocopiadoras de alquiler a todas las oficinas de las Naciones Unidas en Viena UN توفير الآلات الناسخة التي توضع في الممرات بنظام التأجير لجميع مكاتب الأمم المتحدة في فيينا
    El estudio abarcó los puestos de la Secretaría en Nueva York y en las oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra, Viena y Nairobi. UN وقد غطت الدراسة وظائف في الأمانة العامة بنيويورك وفي مكاتب الأمم المتحدة بجنيف وفيينا ونيروبي.
    Sin embargo, estos problemas se han corregido y en la actualidad utilizan el Sistema más de 4.500 usuarios de las oficinas de las Naciones Unidas. UN وعلى أية حال، فقد تمت معالجة هذه المشاكل، وهناك حاليا أكثر من 500 4 مستخدم فاعل في مكاتب الأمم المتحدة.
    Se subrayó la importancia de velar por que se dé un trato igual a las actividades de información pública en todas las oficinas de las Naciones Unidas. UN وشُدد على أهمية ضمان المساواة في المعاملة بين أنشطة الإعلام في جميع مكاتب الأمم المتحدة.
    Se subrayó la importancia de velar por que se dé un trato igual a las actividades de información pública en todas las oficinas de las Naciones Unidas. UN وشُدد على أهمية ضمان المساواة في المعاملة بين أنشطة الإعلام في جميع مكاتب الأمم المتحدة.
    Sin embargo, exigen la modernización del equipo y la infraestructura y el fortalecimiento de los servicios de apoyo en las oficinas de las Naciones Unidas en todo el mundo. UN غير أنه يلزم تحديث المواد والأجهزة الأساسية وتعزيز خدمات الدعم في مكاتب الأمم المتحدة في أرجاء العالم كافة.
    El informe se basa principalmente en la investigación pública llevada a cabo por las oficinas de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN وهو يستند بشكل أساسي إلى البحوث المتاحة للجمهور العام التي قامت بها مكاتب الأمم المتحدة ميدانيا.
    las oficinas de las Naciones Unidas sobre el terreno calculan que la barrera ha confinado a 56.000 palestinos a vivir en enclaves, zonas rodeadas por la barrera que se abren hacia la Ribera Occidental. UN وتشير تقريرات مكاتب الأمم المتحدة في الميدان إلى أن الحاجز جعل 000 56 فلسطيني تقريبا يعيشون في أماكن محصورة، أي في مناطق يحيط بها الحاجز تفضي إلى الضفة الغربية.
    Primera sesión Homenaje a la memoria de las víctimas del atentado con bomba perpetrado contra las oficinas de las Naciones Unidas en Bagdad UN الجلسة الأولى تأبين ضحايا حادث تفجير مكاتب الأمم المتحدة في بغداد
    Índice de documentos de las Naciones Unidas: guía general de todas las categorías de documentos y publicaciones que preparan actualmente las oficinas de las Naciones Unidas en todo el mundo. UN فهرس وثائق الأمم المتحدة: دليل شامل لجميع أنواع الوثائق والمنشورات التي تصدرها حاليا مكاتب الأمم المتحدة في العالم.
    Mantuvo igualmente contactos con las oficinas de las Naciones Unidas en apoyo a la consolidación de la paz en África. UN وأقام المركز اتصالات أيضا مع مكاتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في أفريقيا.
    El bombardeo de las oficinas de las Naciones Unidas en el Iraq había demostrado que las circunstancias habían cambiado y que las Naciones Unidas se habían ido convirtiendo en un blanco. Por ello, la Comisión debía examinar nuevamente esa prestación. UN وقالوا إن قصف مكاتب الأمم المتحدة في العراق يظهر أن الظروف قد تغيرت وأن الأمم المتحدة أخذت تصبح مستهدفة على نحو متزايد، مما يلزم معه أن تقوم اللجنة بإلقاء نظرة جديدة على هذا البدل.
    Está previsto celebrar la conferencia en una Oficina de las Naciones Unidas fuera de la Sede o en una misión sobre el terreno. UN ويخطط لأن يتم عقد المؤتمر في واحد من مكاتب الأمم المتحدة البعيدة عن المقر أو في بعثة ميدانية.
    Asimismo, estas traducciones se compartieron con otras oficinas de las Naciones Unidas situadas en los países de habla portuguesa con el fin de ayudarles en sus actividades de divulgación. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تبادل هذه الترجمات مع مكاتب الأمم المتحدة الأخرى في البلدان الناطقة باللغة البرتغالية بغية مساعدتها في أنشطة التوعية التي تقوم بها.
    La coordinación y la asociación con otras oficinas locales de las Naciones Unidas han seguido creciendo de forma continua. UN وهناك تزايد مطرد في التنسيق والشراكات مع مكاتب الأمم المتحدة المحليـــة الأخـــرى.
    12. La delegación de Ucrania apoya la política del Secretario General orientada a integrar los centros de información con las oficinas exteriores de las Naciones Unidas sobre la base de un examen caso por caso. UN ١٢ - وأعلن أن وفده يؤيد سياسة اﻷمين العام الرامية إلى دمج مراكز اﻹعلام في مكاتب اﻷمم المتحدة على أساس كل حالة على حدة.
    y de oficinas de las Naciones Unidas UN جيم - أنشطة مراكز ودوائر الأمم المتحدة الأخرى لشؤون الإعلام وغيرها من مكاتب الأمم المتحدة
    Se está realizando una investigación preliminar para determinar en qué medida los equipos de las Naciones Unidas en la subregión incorporan el deporte en sus programas. UN ويجري الآن إعداد دراسة أولية لتحديد مدى إدماج مكاتب الأمم المتحدة القطرية في المنطقة دون الإقليمية للرياضة في برامجها.
    Ese Grupo recomendó la facilitación de los vínculos entre las actividades políticas, de mantenimiento de la paz y operacionales de las Naciones Unidas, a fin de encarar las divergencias entre los mandatos de las diferentes oficinas de la Organización en un lugar dado. UN وأوصى الفريق بتيسير الروابط فيما بين الأجنحة السياسية والمتعلقة بحفظ السلام والتنفيذية للأمم المتحدة من أجل معالجة التباين في ولايات مختلف مكاتب الأمم المتحدة في مكان معين.
    El director confirmó que ningún proyectil había hecho impacto directo ni dentro ni fuera de las instalaciones de las Naciones Unidas. UN وأكد أن أيا من القذائف لم تصب مكاتب الأمم المتحدة مباشرة سواء من الداخل أو الخارج.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que ese total incluía puestos para servicios de apoyo y actividades sustantivas (incluidos los puestos financiados con cargo a fondos operacionales en las oficinas permanentes de las Naciones Unidas y los puestos financiados con cargo a la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz). UN وأبلغت اللجنة أن هذا المجموع يشمل وظائف خدمات الدعم واﻷنشطة الفنية )بما في ذلك الوظائف التي تمول بأموال تشغيلية موجودة في مكاتب اﻷمم المتحدة والوظائف التي تمول من حساب الدعم لعمليات حفظ السلام(.
    Prosiguieron los contactos con las oficinas sobre el terreno de las Naciones Unidas, comprendidas las oficinas del Alto Comisionado de los Derechos Humanos. UN واستمرت الاتصالات مع مكاتب اﻷمم المتحدة الميدانية، بما في ذلك مكاتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان.
    En el cuadro III se indican los bienes vendidos a oficinas y organismos de las Naciones Unidas, así como a instituciones privadas y particulares. UN ويورد الجدول الثالث قائمة بالموجودات التي بيعت إلى مكاتب اﻷمم المتحدة ووكالاتها، وكذلك الموجودات التي بيعت إلى المؤسسات الخاصة واﻷفراد.
    Se declaró que los servicios de conferencias en las tres oficinas de las Naciones Unidas no podían soportar más reducciones. UN ١٢٦ - وذكر أن خدمات المؤتمرات في مكاتب اﻷمم المتحدة الثلاثة لا يمكن أن تتحمل أي تخفيضات جديدة في الميزانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد