ويكيبيديا

    "مكاتب اليونيدو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las suboficinas de la ONUDI
        
    • las oficinas de la ONUDI
        
    • de suboficinas de la ONUDI
        
    • oficina de la ONUDI
        
    • de oficinas de la ONUDI
        
    • oficinas de la ONUDI tanto
        
    • gestión de las suboficinas
        
    • de la ONUDI con
        
    • de esas suboficinas
        
    • otras oficinas de la ONUDI
        
    Las oficinas extrasede que han alcanzado resultados satisfactorios deberán seguir funcionando paralelamente a las suboficinas de la ONUDI incluso después de la fase experimental. UN وينبغي أن تستمر المكاتب القطرية الناجحة إلى جانب مكاتب اليونيدو حتى بعد انتهاء المرحلة التجريبية.
    Un factor clave para el éxito de las suboficinas de la ONUDI es la contratación de personal de gran valor. UN وسيكون من العوامل الأساسية لنجاح مكاتب اليونيدو تعيين موظفين على درجة عالية من الكفاءة.
    Además de esas funciones, las oficinas regionales orientan y apoyan a las suboficinas de la ONUDI comprendidas en su esfera de acción. UN وعلاوة على هذه المهام، تُتيح المكاتب الاقليمية التوجيه والدعم لما يقع تحت تغطيتها من مكاتب اليونيدو المصغّرة.
    Apoyo del proceso de descentralización de las oficinas de la ONUDI en los países UN دعم عملية تحقيق لامركزية مكاتب اليونيدو على الصعيدين الاقليمي والقطري
    Noruega observa con satisfacción los progresos logrados en la creación de suboficinas de la ONUDI y espera que ese proceso siga adelante. UN وأضاف أن النرويج تلاحظ بارتياح التقدم المحرز في إنشاء مكاتب اليونيدو المصغّرة، وتتطلع إلى متابعة هذه العملية أكثر.
    El Grupo apoya todos los esfuerzos desplegados para realizar la fase experimental y asegurar la autonomía de las suboficinas de la ONUDI tras ese período. UN وتؤيد المجموعة جميع الجهود المضطلع بها لتنفيذ المرحلة التجريبية وضمان استمرارية مكاتب اليونيدو المصغّرة بعد ذاك.
    Se espera que la elaboración orientará a los Estados Miembros en la adopción de decisiones con respecto al futuro de las suboficinas de la ONUDI. UN ومن المتوقع أن تسترشد الدول الأعضاء بذلك التقييم في اتخاذ قرارات بشأن مستقبل مكاتب اليونيدو المصغّرة.
    Tal vez sea preciso reconsiderar la meta ambiciosa de extender las suboficinas de la ONUDI hasta 50 países. UN علما بأن الهدف الطموح المنشود في توسيع شبكة مكاتب اليونيدو الفرعية لتشمل حتى 50 بلدا قد يحتاج إلى إعادة النظر فيه.
    iv) Preparase una estrategia realista de movilización de recursos antes de plantearse ampliación alguna de las suboficinas de la ONUDI; UN `4` يستحدث استراتيجية واقعية بشأن حشد الموارد قبل النظر في أي شكل من أشكال توسيع مكاتب اليونيدو المصغّرة؛
    Tal vez sea preciso reconsiderar la meta ambiciosa de extender las suboficinas de la ONUDI hasta 50 países. UN علما بأن الهدف الطموح المنشود في توسيع شبكة مكاتب اليونيدو المصغّرة لتشمل حتى 50 بلدا قد يحتاج إلى إعادة النظر فيه.
    En efecto, las suboficinas de la ONUDI y el PNUD contribuyen significativamente a ese esfuerzo. UN والواقع أن مكاتب اليونيدو المصغرة في مراكز اليونديب تمثل مساهمة كبيرة في هذا الجهد.
    Por otro lado, persiste la necesidad de acuerdos operacionales en los que se defina el apoyo administrativo y logístico que ha de prestarse a las suboficinas de la ONUDI. UN بيد أنه لا تزال ثمة حاجة إلى وجود اتفاقات تشغيلية تحدد الدعم الإداري واللوجستي المقدم إلى مكاتب اليونيدو.
    Ha sido provechosa la disposición logística de situar las suboficinas de la ONUDI en locales del PNUD. UN وقد ثبتت فائدة الترتيب اللوجيستي لتسكين مكاتب اليونيدو في مقر عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Por otro lado, persiste la necesidad de acuerdos operacionales en los que se defina el apoyo administrativo y logístico que ha de prestarse a las suboficinas de la ONUDI. UN بيد أنه لا تزال ثمة حاجة إلى وجود اتفاقات تشغيلية تحدد الدعم الإداري واللوجستي المقدم إلى مكاتب اليونيدو.
    Hay que garantizar la viabilidad de las oficinas de la ONUDI que ya existen antes de crear las nuevas suboficinas. UN كما إن موضوع ضمان صلاحية مكاتب اليونيدو المصغّرة الموجودة حالياً للبقاء ينبغي أن يحظى بالأولوية على إنشاء مكاتب مصغّرة جديدة.
    Se le están asimismo incorporando características de Internet para contribuir, entre otras cosas, a la restructuración de los procesos institucionales en la Sede y la conectividad de las oficinas de la ONUDI sobre el terreno. UN كما يجري تزويد المنظمة بمعدّات تتيح استخدام شبكة الويب دعماً لعدة جوانب ومنها عملية إعادة هيكلة إدارة الأعمال في المقر وتواصُل مكاتب اليونيدو الميدانية معه.
    A fin de continuar aplicando el Acuerdo, próximamente se iniciará la labor encaminada a aumentar a 20 el número de suboficinas de la ONUDI para finales de 2007. UN وفي مواصلة الاتفاق، سيبدأ العمل قريبا على زيادة عدد مكاتب اليونيدو المصغّرة إلى ما مجموعه 20 مكتبا بنهاية عام 2007.
    Además, el número de suboficinas de la ONUDI establecidas en virtud del acuerdo de cooperación con el PNUD ha aumentado a 16. UN وعلاوة على ذلك، ارتفع إلى 16 عدد مكاتب اليونيدو المصغّرة المنشأة بمقتضى اتفاق التعاون مع اليونديب.
    Existe una vacante en un lugar de destino debido al traslado de su antiguo titular a una oficina de la ONUDI en un país de África como Representante de la Organización. UN وأحد مراكز العمل شاغر بسبب نقل شاغل الوظيفة السابق إلى أحد مكاتب اليونيدو القطرية في أفريقيا كممثّل لليونيدو.
    ii) Aumentara el número de oficinas de la ONUDI en África -actualmente son unas 16- estableciendo nuevas oficinas, de modo que a la larga haya por lo menos 35 directores nacionales en África; se debe dar prioridad a los países menos adelantados; UN `٢` زيادة عدد مكاتب اليونيدو في افريقيا، التي يناهز عددها حاليا ٦١ مكتبا، بانشاء مكاتب جديدة ليصبح عدد المدراء القطريين في افريقيا في نهاية المطاف ٥٣ مديرا على اﻷقل؛ وينبغي اعطاء اﻷولوية في هذا الشأن ﻷقل البلدان نموا؛
    En él también se prevé la supervisión y el mantenimiento de los registros de bienes y la elaboración de normas y controles respecto del equipo de oficina, el mobiliario y los suministros fungibles y no fungibles y su entrega a oficinas de la ONUDI tanto en las sedes como sobre el terreno. UN وسيوفر أيضا الإشراف على سجلات الممتلكات وصون تلك السجلات، ووضع معايير وضوابط بشأن المعدات والأثاث واللوازم المستهلكة وغير المستهلكة، وصرفها في مكاتب اليونيدو في المقر والميدان.
    La gestión de las suboficinas nuevas de la ONUDI, o de las suboficinas situadas en países para los que la ONUDI tuviera una cartera pequeña, debería estar a cargo de representantes auxiliares. UN أما مكاتب اليونيدو الجديدة، أو المكاتب الموجودة في بلدان ذات حافظة صغيرة لليونيدو، فينبغي أن يديرها ممثلون مساعدون.
    A tal fin, y para que la ONUDI mantenga su identidad, se dispuso que las Oficinas Regionales también cubrirán las suboficinas de la ONUDI, con lo que cada suboficina estará vinculada a una Oficina Regional. UN ولهذا الغرض، ولضمان الحفاظ على هوية اليونيدو، جرى الترتيب لأن تغطي المكاتب الإقليمية أيضا مكاتب اليونيدو المصغرة، مع ربط كل مكتب مصغر لليونيدو بمكتب إقليمي.
    Al respecto, se debe prestar particular atención al examen del funcionamiento de las suboficinas de la ONUDI establecidas en las oficinas del PNUD y de la función de esas suboficinas; UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لاستعراض سير عمل مكاتب اليونيدو الواقعة داخل مباني برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ودور مكاتب اليونيدو؛
    Con tal fin se podrían determinar las sinergias existentes con otras oficinas de la ONUDI que trabajen o planifiquen proyectos en esos campos. UN ورأى أنَّ بالإمكان، تحقيقا لهذا الغرض، تحديد علاقات تآزر مع مكاتب اليونيدو الأخرى التي تعمل أو تخطط مشاريع في هذه المجالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد