En unos pocos Estados, los planes de acción nacionales contienen disposiciones dirigidas específicamente a combatir la violencia contra las trabajadoras migratorias. | UN | وفي دول أعضاء قليلة، اشتملت خطط العمل الوطنية على أحكام تهدف بالتحديد إلى مكافحة العنف ضد العاملات المهاجرات. |
:: 4 seminarios de sensibilización para combatir la violencia contra la mujer, dirigidos a una red de capacitadores locales | UN | :: تنظيم 4 حلقات عمل للتوعية بشأن مكافحة العنف ضد المرأة لفائدة شبكة من المدربين المحليين |
:: Realización de 4 seminarios de sensibilización dirigidos a líderes comunitarios para combatir la violencia contra la mujer | UN | :: تنظيم 4 حلقات عمل للتوعية لفائدة قادة المجتمعات المحلية بشأن مكافحة العنف ضد المرأة |
Es por tanto apropiado que la lucha contra la violencia contra la mujer sea parte integrante de la política de igualdad de oportunidades de los Países Bajos. | UN | ولذلك من المناسب أن تكون مكافحة العنف ضد المرأة جزءا من السياسة الهولندية لتكافؤ الفرص. |
Es obligación de todos los Estados combatir la violencia contra la mujer, como se ha subrayado en la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | وأكد أن مكافحة العنف ضد المرأة مسؤولية مناطة بجميع الدول على نحو ما تم التأكيد عليه في منهاج عمل بيجين. |
Las instituciones públicas, la sociedad civil y otras partes interesadas están colaborando para combatir la violencia contra la mujer. | UN | وتعمل المؤسسات العامة والمجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرون في ظل شراكة تستهدف مكافحة العنف ضد المرأة. |
Esto se ha dicho de las políticas para combatir la violencia contra la mujer. | UN | وقيل الشيء نفسه بشأن سياسات مكافحة العنف ضد المرأة. |
En realidad, en muchas sociedades, es más útil el derecho civil que el penal para combatir la violencia contra la mujer. | UN | ففي عديد من المجتمعات، يمكن بالفعل، مكافحة العنف ضد المرأة بواسطة القانون المدني لا القانون الجنائي. |
En Indonesia, por ejemplo, el Fondo está prestando apoyo a un proyecto destinado a combatir la violencia contra la mujer a través de seminarios de sensibilización y debates. | UN | وفي إندونيسيا مثلاً، يدعم الصندوق مشروعاً يرمي إلى مكافحة العنف ضد المرأة عن طريق حلقات دراسية ومناقشات للتوعية. |
Por último, elogia la excelente labor de las organizaciones no gubernamentales surinamesas para combatir la violencia contra las mujeres. | UN | وأخيرا أثنت على العمل الممتاز الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية السورينامية في مجال مكافحة العنف ضد المرأة. |
Instó al Gobierno a que intensificara sus esfuerzos por combatir la violencia contra la mujer, adoptando medidas de carácter general, entre ellas una formación no sexista en el sistema de justicia penal. | UN | وحثت الحكومة على مضاعفة جهودها من أجل مكافحة العنف ضد المرأة عن طريق اتخاذ تدابير شاملة من بينها التدريب الذي يراعي نوع الجنس في نظام العدالة الجنائية. |
El informe contenía un examen detallado de los acontecimientos internacionales, regionales y nacionales y las mejores prácticas para combatir la violencia contra la mujer en el período comprendido entre 1994 y 2003. | UN | وقد تضمن التقرير استعراضا مفصلا للتطورات الدولية والإقليمية والوطنية وأفضل الممارسات المتعلقة بسبل ووسائل مكافحة العنف ضد المرأة خلال الفترة الممتدة من عام 1994 حتى عام 2003. |
El apoyo del UNFPA también ha permitido a la organización Réseau d ' action femme iniciar una campaña de sensibilización para combatir la violencia contra la mujer. | UN | وبفضل دعم صندوق الأمم المتحدة للسكان، تمكنت كذلك شبكة عمل المرأة من القيام بحملة توعية بهدف مكافحة العنف ضد المرأة. |
Función de la sociedad civil en la lucha para combatir la violencia contra la mujer | UN | دور المجتمع المدني في مكافحة العنف ضد المرأة |
Así, un aspecto clave de las actividades para combatir la violencia contra la mujer es mejorar la igualdad entre los géneros. | UN | وهكذا، فإن ثمة جانب رئيسي لأنشطة مكافحة العنف ضد المرأة هو تحسين المساواة بين الجنسين. |
" Violencia contra la mujer " . El Plan Nacional de Acción orientado a combatir la violencia contra la mujer es, ciertamente, un gran paso adelante. | UN | " العنف ضد المرأة " لا ريب في أن خطة العمل الوطنية الرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة تعد خطوة كبيرة للأمام. |
Se señalará el papel del hombre en las actividades para combatir la violencia contra la mujer. | UN | وسيشار إلى دور الرجل في مكافحة العنف ضد المرأة. الفصل الثاني |
Incluso hoy, después de casi tres años, se han hecho pocos progresos en la lucha contra la violencia contra la mujer. | UN | وحتى اليوم، بعد انقضاء قرابة ثلاثة أعوام، لم يتحقق سوى قدر يسير من التقدم في مكافحة العنف ضد المرأة. |
Se abordará la cuestión del papel que desempeña el hombre en la lucha contra la violencia contra la mujer y se examinarán cuestiones fundamentales para el fortalecimiento de la aplicación. | UN | وسيتناول الفصل دور الرجل في مكافحة العنف ضد المرأة، وسيدرس المسائل الرئيسية المتعلقة بتعزيز التنفيذ. |
Los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales deben colaborar en la eliminación de la violencia contra la mujer. | UN | وينبغي أن تكون الحكومات والمنظمات غير الحكومية شركاء في مكافحة العنف ضد المرأة. |
Dependencia de lucha contra la violencia hacia la mujer y el niño del Ministerio de Justicia | UN | وحدة مكافحة العنف ضد المرأة والطفل بوزارة العدل |
Estas campañas se han dado alrededor de la Cumbre de Beijing y la promulgación de la Ley contra la Violencia a la Mujer, en 1995. | UN | وتمحورت الحملات حول مؤتمر قمة بيجين وسن قانون مكافحة العنف ضد المرأة في سنة 1995. |
Para cierto sector de la sociedad, estas leyes no combaten la violencia contra la mujer sino que, en ciertos casos, protegen a los autores de los actos violentos. | UN | ويعتقد جزء من المجتمع أن هذه القوانين تحمي القائمين بالعنف، في بعض الحالات، بدلا من مكافحة العنف ضد المرأة. |
Durante su vicepresidencia de la CIM se iniciaron las consultas y las reuniones de expertos para redactar un anteproyecto de Convención para erradicar la violencia contra la mujer | UN | أثناء توليها لمنصب نائبة رئيسة لجنة البلدان اﻷمريكية للمرأة، بدأت في إجراء مشاورات واجتماعات الخبراء من أجل صياغة مشروع لاتفاقية مكافحة العنف ضد المرأة. |
Para cambiar este comportamiento y garantizar que se siga combatiendo la violencia contra la mujer, debemos invertir en amplios programas de educación. | UN | ولكي نغير هذا السلوك ونضمن أن تظل مكافحة العنف ضد المرأة شاغلا مستمراً، يجب أن نستثمر في برامج تعليم بعيدة الأثر. |
Lo que resulta todavía más notable es que la PNH ha adquirido conciencia de la cuestión y está empeñada en contribuir a eliminar la violencia contra la mujer. | UN | واﻷكثر أهمية من ذلك هو أن الشرطة الوطنية في هايتي أصبحت مدركة حاليا لهذه المسألة وتساهم في مكافحة العنف ضد المرأة. |
Con arreglo al programa, se trata la prevención de la violencia contra la mujer desde un punto de vista pluridisciplinario y multisectorial. | UN | وفي إطار البرنامج، تعالج مكافحة العنف ضد المرأة من خلال نهج متعدد التخصصات ومتعدد القطاعات. |
Mayor información sobre el tema de combate a la violencia contra las mujeres se encuentra en el texto de la Recomendación 23 del presente informe. | UN | ويرد مزيد من المعلومات عن مسألة مكافحة العنف ضد المرأة في متن التوصية 23 من هذا التقرير. |