ويكيبيديا

    "مكافحة العنف ضد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • combatir la violencia contra
        
    • lucha contra la violencia contra
        
    • la eliminación de la violencia contra
        
    • lucha contra la violencia hacia
        
    • contra la Violencia a
        
    • combaten la violencia contra
        
    • erradicar la violencia contra
        
    • combatiendo la violencia contra
        
    • eliminar la violencia contra
        
    • la prevención de la violencia contra
        
    • la violencia contra la
        
    • combate a la violencia contra
        
    En unos pocos Estados, los planes de acción nacionales contienen disposiciones dirigidas específicamente a combatir la violencia contra las trabajadoras migratorias. UN وفي دول أعضاء قليلة، اشتملت خطط العمل الوطنية على أحكام تهدف بالتحديد إلى مكافحة العنف ضد العاملات المهاجرات.
    :: 4 seminarios de sensibilización para combatir la violencia contra la mujer, dirigidos a una red de capacitadores locales UN :: تنظيم 4 حلقات عمل للتوعية بشأن مكافحة العنف ضد المرأة لفائدة شبكة من المدربين المحليين
    :: Realización de 4 seminarios de sensibilización dirigidos a líderes comunitarios para combatir la violencia contra la mujer UN :: تنظيم 4 حلقات عمل للتوعية لفائدة قادة المجتمعات المحلية بشأن مكافحة العنف ضد المرأة
    Es por tanto apropiado que la lucha contra la violencia contra la mujer sea parte integrante de la política de igualdad de oportunidades de los Países Bajos. UN ولذلك من المناسب أن تكون مكافحة العنف ضد المرأة جزءا من السياسة الهولندية لتكافؤ الفرص.
    Es obligación de todos los Estados combatir la violencia contra la mujer, como se ha subrayado en la Plataforma de Acción de Beijing. UN وأكد أن مكافحة العنف ضد المرأة مسؤولية مناطة بجميع الدول على نحو ما تم التأكيد عليه في منهاج عمل بيجين.
    Las instituciones públicas, la sociedad civil y otras partes interesadas están colaborando para combatir la violencia contra la mujer. UN وتعمل المؤسسات العامة والمجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرون في ظل شراكة تستهدف مكافحة العنف ضد المرأة.
    Esto se ha dicho de las políticas para combatir la violencia contra la mujer. UN وقيل الشيء نفسه بشأن سياسات مكافحة العنف ضد المرأة.
    En realidad, en muchas sociedades, es más útil el derecho civil que el penal para combatir la violencia contra la mujer. UN ففي عديد من المجتمعات، يمكن بالفعل، مكافحة العنف ضد المرأة بواسطة القانون المدني لا القانون الجنائي.
    En Indonesia, por ejemplo, el Fondo está prestando apoyo a un proyecto destinado a combatir la violencia contra la mujer a través de seminarios de sensibilización y debates. UN وفي إندونيسيا مثلاً، يدعم الصندوق مشروعاً يرمي إلى مكافحة العنف ضد المرأة عن طريق حلقات دراسية ومناقشات للتوعية.
    Por último, elogia la excelente labor de las organizaciones no gubernamentales surinamesas para combatir la violencia contra las mujeres. UN وأخيرا أثنت على العمل الممتاز الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية السورينامية في مجال مكافحة العنف ضد المرأة.
    Instó al Gobierno a que intensificara sus esfuerzos por combatir la violencia contra la mujer, adoptando medidas de carácter general, entre ellas una formación no sexista en el sistema de justicia penal. UN وحثت الحكومة على مضاعفة جهودها من أجل مكافحة العنف ضد المرأة عن طريق اتخاذ تدابير شاملة من بينها التدريب الذي يراعي نوع الجنس في نظام العدالة الجنائية.
    El informe contenía un examen detallado de los acontecimientos internacionales, regionales y nacionales y las mejores prácticas para combatir la violencia contra la mujer en el período comprendido entre 1994 y 2003. UN وقد تضمن التقرير استعراضا مفصلا للتطورات الدولية والإقليمية والوطنية وأفضل الممارسات المتعلقة بسبل ووسائل مكافحة العنف ضد المرأة خلال الفترة الممتدة من عام 1994 حتى عام 2003.
    El apoyo del UNFPA también ha permitido a la organización Réseau d ' action femme iniciar una campaña de sensibilización para combatir la violencia contra la mujer. UN وبفضل دعم صندوق الأمم المتحدة للسكان، تمكنت كذلك شبكة عمل المرأة من القيام بحملة توعية بهدف مكافحة العنف ضد المرأة.
    Función de la sociedad civil en la lucha para combatir la violencia contra la mujer UN دور المجتمع المدني في مكافحة العنف ضد المرأة
    Así, un aspecto clave de las actividades para combatir la violencia contra la mujer es mejorar la igualdad entre los géneros. UN وهكذا، فإن ثمة جانب رئيسي لأنشطة مكافحة العنف ضد المرأة هو تحسين المساواة بين الجنسين.
    " Violencia contra la mujer " . El Plan Nacional de Acción orientado a combatir la violencia contra la mujer es, ciertamente, un gran paso adelante. UN " العنف ضد المرأة " لا ريب في أن خطة العمل الوطنية الرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة تعد خطوة كبيرة للأمام.
    Se señalará el papel del hombre en las actividades para combatir la violencia contra la mujer. UN وسيشار إلى دور الرجل في مكافحة العنف ضد المرأة. الفصل الثاني
    Incluso hoy, después de casi tres años, se han hecho pocos progresos en la lucha contra la violencia contra la mujer. UN وحتى اليوم، بعد انقضاء قرابة ثلاثة أعوام، لم يتحقق سوى قدر يسير من التقدم في مكافحة العنف ضد المرأة.
    Se abordará la cuestión del papel que desempeña el hombre en la lucha contra la violencia contra la mujer y se examinarán cuestiones fundamentales para el fortalecimiento de la aplicación. UN وسيتناول الفصل دور الرجل في مكافحة العنف ضد المرأة، وسيدرس المسائل الرئيسية المتعلقة بتعزيز التنفيذ.
    Los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales deben colaborar en la eliminación de la violencia contra la mujer. UN وينبغي أن تكون الحكومات والمنظمات غير الحكومية شركاء في مكافحة العنف ضد المرأة.
    Dependencia de lucha contra la violencia hacia la mujer y el niño del Ministerio de Justicia UN وحدة مكافحة العنف ضد المرأة والطفل بوزارة العدل
    Estas campañas se han dado alrededor de la Cumbre de Beijing y la promulgación de la Ley contra la Violencia a la Mujer, en 1995. UN وتمحورت الحملات حول مؤتمر قمة بيجين وسن قانون مكافحة العنف ضد المرأة في سنة 1995.
    Para cierto sector de la sociedad, estas leyes no combaten la violencia contra la mujer sino que, en ciertos casos, protegen a los autores de los actos violentos. UN ويعتقد جزء من المجتمع أن هذه القوانين تحمي القائمين بالعنف، في بعض الحالات، بدلا من مكافحة العنف ضد المرأة.
    Durante su vicepresidencia de la CIM se iniciaron las consultas y las reuniones de expertos para redactar un anteproyecto de Convención para erradicar la violencia contra la mujer UN أثناء توليها لمنصب نائبة رئيسة لجنة البلدان اﻷمريكية للمرأة، بدأت في إجراء مشاورات واجتماعات الخبراء من أجل صياغة مشروع لاتفاقية مكافحة العنف ضد المرأة.
    Para cambiar este comportamiento y garantizar que se siga combatiendo la violencia contra la mujer, debemos invertir en amplios programas de educación. UN ولكي نغير هذا السلوك ونضمن أن تظل مكافحة العنف ضد المرأة شاغلا مستمراً، يجب أن نستثمر في برامج تعليم بعيدة الأثر.
    Lo que resulta todavía más notable es que la PNH ha adquirido conciencia de la cuestión y está empeñada en contribuir a eliminar la violencia contra la mujer. UN واﻷكثر أهمية من ذلك هو أن الشرطة الوطنية في هايتي أصبحت مدركة حاليا لهذه المسألة وتساهم في مكافحة العنف ضد المرأة.
    Con arreglo al programa, se trata la prevención de la violencia contra la mujer desde un punto de vista pluridisciplinario y multisectorial. UN وفي إطار البرنامج، تعالج مكافحة العنف ضد المرأة من خلال نهج متعدد التخصصات ومتعدد القطاعات.
    Mayor información sobre el tema de combate a la violencia contra las mujeres se encuentra en el texto de la Recomendación 23 del presente informe. UN ويرد مزيد من المعلومات عن مسألة مكافحة العنف ضد المرأة في متن التوصية 23 من هذا التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد