Plan de gestión de los cambios en la oficina del PNUD en el Brasil | UN | الفقرة 310 خطة لإدارة التغيير من أجل مكتب البرنامج الإنمائي في البرازيل |
El equipo señaló que la oficina del PNUD estaba celebrando consultas constructivas con el Gobierno acerca de esta cuestión. | UN | وقد لاحظ الفريق أن مكتب البرنامج اﻹنمائي يحض على إجراء حوار بناء مع الحكومة بشأن هذا الموضوع. |
Un funcionario del PMA fue secuestrado por un grupo armado frente a la oficina del PMA en Mogadishu. | UN | اختطفت جماعة مسلحة موظفا في برنامج اﻷغذية العالمي من أمام مكتب البرنامج في مقديشيو. |
También comenzaba a observarse una situación análoga en la oficina del PNUD en Harare. | UN | وبدأت أيضا تظهر حالة مماثلة في مكتب البرنامج في هراري. |
También comenzaba a observarse una situación análoga en la oficina del PNUD en Harare. | UN | وبدأت أيضا تظهر حالة مماثلة في مكتب البرنامج في هراري. |
la oficina del PMA en Monrovia fue arrasada, al igual que otras misiones y viviendas privadas. | UN | وجرى نهب مكتب البرنامج في منروفيا مع غيره من البعثات والبيوت الخاصة. |
la oficina del PMA en Monrovia fue arrasada, al igual que otras misiones y viviendas particulares. | UN | وجرى نهب مكتب البرنامج في منروفيا مع غيره من البعثات والبيوت الخاصة. |
Durante 1998, el FNUDC evaluará la experiencia que ha iniciado en la República Democrática Popular Lao junto con la oficina del PNUD, que está encargada de toda la programación aprobada. | UN | وسيقيم الصندوق خلال عام ١٩٩٨ التجربة التي قام بها في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية مع مكتب البرنامج اﻹنمائي، الذي يضطلع بالمسؤولية عن جميع البرامج المعتمدة. |
Recientemente la oficina del PIDC examinó otras 80 propuestas y aprobó nuevos proyectos por valor de 2,5 millones de dólares para presentarlos al Consejo. | UN | وقام مكتب البرنامج مؤخرا باستعراض ٨٠ اقتراحا آخر ووافق على مشاريع جديدة تمثل ٢,٥ مليون دولار لعرضها على المجلس. |
Por ejemplo, la oficina del PNUD en Camboya ha patrocinado becarios en Indonesia, Malasia, Singapur y Tailandia. | UN | فعلى سبيل المثال، قام مكتب البرنامج الإنمائي في كمبوديا برعاية متدربين في إندونيسيا وتايلند وسنغافورة وماليزيا. |
la oficina del PNUD en Nueva York presentó información sobre la distribución de los intereses al final del año. | UN | وقد وردت من مكتب البرنامج الإنمائي في نيويورك معلومات في نهاية السنة عن توزيع الفوائد. |
la oficina del PNUD en la India continuó colaborando con organizaciones no gubernamentales sobre la cuestión de los matrimonios de niños. | UN | وواصل مكتب البرنامج في الهند التعاون مع المنظمات غير الحكومية بشأن قضية زواج الأطفال. |
En ciertos casos los servicios se han desarrollado a resultas de proyectos ejecutados por la oficina del PNUD en el Brasil. | UN | وقد استُحدثت الخدمات في بعض الحالات نتيجة للمشاريع التي يضطلع بها مكتب البرنامج الإنمائي في البرازيل. |
La Junta realizó la auditoría de la oficina en el Iraq en la oficina del PNUD en Ammán (Jordania). | UN | وأجرى المجلس مراجعة حسابات المكتب القطري للعراق في مكتب البرنامج الإنمائي في عمان بالأردن. |
11. El bloqueo también afecta a la labor cotidiana de la oficina del PNUD en Cuba, como se describe a continuación. | UN | 11 - كما يؤثر الحصار على العمل اليومي في مكتب البرنامج الإنمائي في كوبا، على النحو المبين أدناه. |
Reconoció que el grupo de expertos no había tenido acceso a funcionarios gubernamentales en Pyongyang, al banco de comercio exterior con el que había trabajado en Pyongyang la oficina del PNUD, ni a personal nacional. | UN | وأقرّ بأن الفريق لم يتمكن من الاتصال بالمسؤولين الحكوميين في بيونغ يانغ، أو الوصول إلى مصرف التجارة الخارجية الذي استخدمه مكتب البرنامج الإنمائي في بيونغ يانغ، أو الاتصال بالموظفين الوطنيين. |
la oficina del PNUD en Jerusalén ha desempeñado un papel activo en el recientemente creado Comité Local de Coordinación de la Ayuda, que presiden conjuntamente Noruega, el Banco Mundial y el Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los territorios ocupados. | UN | وقام مكتب البرنامج اﻹنمائي في القدس بدور نشط في اللجنة المحلية لتنسيق المعونة، المنشأة مؤخرا التي تشترك في رئاستها النرويج والبنك الدولي ومنسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة. |
Adicionalmente, como parte de este enfoque, se estableció en Guatemala la oficina del Programa Subregional para Centroamérica con lo cual se espera fomentar el intercambio de voluntarios en diferentes sectores de la región. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، وكجزء من هذا النهج، أنشئ في غواتيمالا مكتب البرنامج دون اﻹقليمي ﻷمريكا الوسطى الذي يؤمل أن يدعم تبادل المتطوعين في مختلف قطاعات المنطقة. |
UNIFEM Oficina del Programa en Afganistán; oficina subregional para el África occidental; oficina subregional para la región andina | UN | مكتب البرنامج في أفغانستان؛ والمكتب دون الإقليمي لغرب أفريقيا؛ والمكتب دون الإقليمي لمنطقة الإنديز |
33. En el segundo trimestre de 2014 la UNODC cerró la Oficina de Programas de la Federación de Rusia por falta de un volumen sostenido de programas. | UN | 33- وفي ربيع عام 2014، قام المكتب بإغلاق مكتب البرنامج في الاتحاد الروسي بسبب عدم استدامة حجم البرامج. |
43. Turksat desempeña un papel principal en el programa ONU-SPIDER en la región, y ha proporcionado dos expertos de categoría superior para que trabajen en la oficina de ONU-SPIDER en Bonn y organizado la primera reunión sobre ONUSPIDER en Asia occidental. | UN | 43- وتؤدِّي مؤسسة تركسات دوراً هاماً في دعم برنامج سبايدر في المنطقة، حيث أتاحت خبيرين كبيرين للعمل في مكتب البرنامج في بون، ونظَّمت الاجتماع الأول للبرنامج في غرب آسيا. |
La delegación señaló que le agradaría que el PNUD efectuara un examen de los últimos acontecimientos registrados en su oficina en Somalia. | UN | وأعرب الوفد عن تقديره للبرنامج اﻹنمائي إذا ما قام باستعراض للوقائع التي حدثت مؤخرا في مكتب البرنامج في الصومال. |
Además, a petición de una oficina del PNUD y del gobierno interesado, se llevó a cabo una auditoría de cinco proyectos de ejecución nacional. | UN | وإضافة إلى ذلك أجريت مراجعة لخمسة مشاريع منفذة وطنيا بطلب من مكتب البرنامج الإنمائي ومن الحكومة المعنية. |
Suministros diversos. Gastos en concepto de los suministros diversos en espera de que se presenten los comprobantes entre oficinas del PNUD en El Salvador. | UN | لوازم متنوعة: تكاليف اللوازم المتنوعة، ريثما ترد قسائم المعاملات المكتبية من مكتب البرنامج اﻹنمائي في السلفادور. |