ويكيبيديا

    "مكتب حقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Oficina de Derechos Humanos
        
    • la Dependencia de Derechos Humanos
        
    • la Oficina para los Derechos Humanos
        
    • la Dirección de Derechos Humanos
        
    • la Oficina de los Derechos Humanos
        
    Se está ejecutando actualmente un proyecto importante de asistencia técnica destinado a la Oficina de Derechos Humanos de Letonia. UN وينفذ في الوقت الحاضر مشروع ضخم لتقديم المساعدة التقنية إلى مكتب حقوق الإنسان في لاتفيا.
    la Oficina de Derechos Humanos de la UNMIBH ha adoptado cada vez más un planteamiento centrado en cuestiones concretas para mejorar las prácticas policiales. UN 25 - ويقوم مكتب حقوق الإنسان التابع للبعثة بصورة متزايدة بإتباع نهج التركيز على مسألة محددة بهدف تحسين ممارسات الشرطة.
    En Stolac, la intervención de la Oficina de Derechos Humanos ha mejorado significativamente la prevención y el descubrimiento de delitos. UN 39 - وفي ستولاتش، أدى تدخل مكتب حقوق الإنسان إلى تحسين كبير في مجال منع الجريمة وكشفها.
    Existe un intercambio de información permanente y la OSCE y el ACNUR comparten libremente sus informes de supervisión sobre el terreno con la Oficina de Derechos Humanos del Representante Especial. UN وهناك تبادل مستمر للمعلومات، حيث تتقاسم منظمة الأمن والتعاون ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بحرية تقارير رصدهما الميداني مع مكتب حقوق الإنسان التابع للممثل الخاص.
    En consecuencia, la Oficina de Derechos Humanos se ha convertido en la Oficina de Derechos Humanos y Asuntos de la Comunidad. UN وعليه فقد تحول مكتب حقوق الإنسان إلى مكتب حقوق الإنسان وشؤون المجتمعات المحلية.
    la Oficina de Derechos Humanos de la UNTAET se propone crear una biblioteca a la que tendrán acceso las organizaciones no gubernamentales. UN يعتزم مكتب حقوق الإنسان التابع لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية إنشاء مكتبة تكون متاحة للمنظمات غير الحكومية.
    Las necesidades de personal de la Misión, incluida la Oficina de Derechos Humanos y Asuntos Comunitarios, son objeto de una vigilancia y una evaluación constantes. UN يجري رصد وتقييم احتياجات البعثة من الموظفين بصفة مستمرة، بما في ذلك احتياجات مكتب حقوق الإنسان وشؤون المجتمعات المحلية.
    Aún así, la Oficina de Derechos Humanos prosigue sus actividades en diversos ámbitos. UN إلا أن مكتب حقوق الإنسان يواصل أنشطته في مجالات عديدة في ظل هذه الظروف.
    Entretanto, el personal de la Oficina de Derechos Humanos en Sujumi visita la región de Gali periódicamente. UN وفي هذه الأثناء، يقوم موظفون من مكتب حقوق الإنسان في سوخومي بزيارة منطقة غالي بانتظام.
    la Oficina de Derechos Humanos de la UNMIBH preside el Grupo de Trabajo sobre los Derechos Humanos, que es uno de los componentes del equipo de tareas sobre el imperio del derecho. UN ويرأس مكتب حقوق الإنسان التابع للمنظمة الفريق العامل لحقوق الإنسان، وهو جزء من فرقة العمل المعنية بسيادة القانون.
    Sr. George Tskrialashvili, Viceministro de Justicia; Sr. Gocha Lordkipanidze, Consejero Principal, Misión Permanente de Georgia ante las Naciones Unidas; Sr. Alexander Nalbandov, Subjefe de la Oficina de Derechos Humanos del Consejo de Seguridad Nacional UN السيد جورج تسكريالاشفيلي، نائب وزير العدل؛ السيد غوشا لوردكيبانيدز، مستشار كبير، البعثة الدائمة لجورجيا لدى الأمم المتحدة؛ السيد ألكسندر نالباندوف؛ نائب رئيس مكتب حقوق الإنسان في مجلس الأمن القومي.
    Ello incluyó el establecimiento, en el ámbito de la UNAMI, de la Oficina de Derechos Humanos y estado de derecho. UN وشمل ذلك إنشاء مكتب حقوق الإنسان وسيادة القانون في تلك البعثة.
    La secretaría del Comité Nacional tiene su sede en la Oficina de Derechos Humanos del Gobierno de la República de Croacia. UN ولأمانة اللجنة الوطنية مقر في مكتب حقوق الإنسان التابع لحكومة جمهورية كرواتيا.
    Bajo su coordinación, y con el apoyo de la Oficina de Derechos Humanos del Ministerio de Asuntos Exteriores, los diferentes Departamentos Ministeriales han suministrado información para el informe. UN وبتنسيق من المعهد، وبدعم من مكتب حقوق الإنسان التابع لوزارة الخارجية قدمت الإدارات والوزارات معلومات من أجل التقرير.
    la Oficina de Derechos Humanos de las Naciones Unidas en Sujumi ha aumentado su presencia en el distrito a un promedio de dos a tres días por semana. UN وقد زاد مكتب حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة في سوخومي من وجوده في منطقة غالي إلى ما متوسطه يومين أو ثلاثة أيام في الأسبوع.
    Los abjasios siguen denegando la apertura de la Oficina de Derechos Humanos en el distrito de Gali que las Naciones Unidas han tratado de conseguir durante los últimos cuatro años. UN وما زال الأبخاز يرفضون أن يفتحوا في غالي مكتب حقوق الإنسان الذي تحاول الأمم المتحدة إنشاءه منذ أربع سنوات.
    Se comunicó a la Comisión que la Oficina de Derechos Humanos en Abjasia (Georgia) presentaba informes mensuales a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en Ginebra. UN وقد أُبلغت اللجنة أن مكتب حقوق الإنسان في أبخازيا بجورجيا يقدم تقارير شهرية إلى مفوضية حقوق الإنسان في جنيف.
    Denegación constante de las autoridades de una parte para autorizar la inauguración de una sucursal de la Oficina de Derechos Humanos en el distrito de Gali. UN ما زالت سلطات أحد الطرفين ترفض فتح فرع مكتب حقوق الإنسان في قطاع غالي.
    la Oficina de Derechos Humanos también observó que muchos niños del distrito de Gali seguían sin contar con el derecho a la educación en su idioma materno. UN كما لاحظ مكتب حقوق الإنسان أن كثيرا من الأطفال في مقاطعة غالي لا يتمتعون بحق التعليم بلغتهم الأصلية.
    Estoy contemplando la posibilidad de ampliar ligeramente la Oficina de Derechos Humanos de la MINUEE para hacer frente a las nuevas necesidades y a la situación en constante evolución. UN وإنني أفكر في توسيع مكتب حقوق الإنسان التابع للبعثة توسيعا طفيفا من أجل الوفاء بالطلبات الإضافية ومواجهة بيئة متطورة.
    Se ha establecido dentro de la Dependencia de Derechos Humanos un sector de investigación encargado de examinar dichos casos. UN وقد أنشئت وحدة تحقيق في مكتب حقوق الإنسان للنظر في هذه الحالات.
    la Oficina para los Derechos Humanos siguió bastante preocupada por la larga duración de las detenciones preventivas y las violaciones de las debidas garantías procesales en ciertos casos. UN ولا يزال القلق يساور مكتب حقوق الإنسان بسبب طول مدة عمليات الاحتجاز رهن المحاكمة وانتهاكات قواعد الإجراءات القانونية في قضايا فردية.
    La República de Corea se refirió también al establecimiento, el mandato y las funciones de la Dirección de Derechos Humanos, creada en 2006 y dependiente del Ministerio de Justicia, el Consejo Nacional de Política en materia de Derechos Humanos, la Comisión Nacional de Derechos Humanos y la Comisión de Derechos Civiles y Lucha contra la Corrupción. UN وكذلك أشارت جمهورية كوريا إلى إنشاء مكتب حقوق الإنسان في إطار وزارة العدل في عام 2006 وإلى الولاية التي أنيط بها وإلى مهامه ودوره، كما أشارت إلى المجلس الوطني المعني بسياسة حقوق الإنسان، وإلى اللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان، وإلى اللجنة المعنية بمكافحة الفساد والنهوض بالحقوق المدنية.
    La cooperación con la OSCE en el marco de la Oficina de los Derechos Humanos es fructífera. UN ويعتبر التعاون مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ضمن إطار مكتب حقوق اﻹنسان أمرا مفيدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد