Nuestros 6.900.000 compatriotas, de los cuales 2 millones viven en zonas urbanas y 4.900.000 en zonas rurales, recolectarán la paz y la alegría. | UN | إن مواطنينا، وعددهم ٦,٩ مليون نسمة، يعيش مليونان منهم في الحضر و ٤,٩ مليونا في الريف، سيجنون حصاد السلم والسعادة. |
El costo estimado de estas mejoras fue de aproximadamente 12 millones de dólares. | UN | وقدرت تكاليف هذه التحسينات بنحو ١٢ مليونا من دولارات الولايات المتحدة. |
El costo estimado de estas mejoras fue de aproximadamente 12 millones de dólares. | UN | وقدرت تكاليف هذه التحسينات بنحو ١٢ مليونا من دولارات الولايات المتحدة. |
La comunidad mundial debe ahora ocuparse de unos 45 millones de refugiados y personas desplazadas. | UN | وعلى المجتمع العالمي اﻵن أن يتصدى لمشاكل نحو ٤٥ مليونا من اللاجئين والمشردين. |
La asistencia total proporcionada por el FNUAP a la región de Asia desde 1969 asciende a unos 869 millones de dólares. | UN | إن المعونة الشاملة التي وفرها الصندوق لمنطقة آسيا منذ عام ١٩٦٩ بلغت نحو ٨٦٩ مليونا من الدولارات اﻷمريكية. |
Esto, sin contemplar los millones que anualmente se siguen depositando en los diferentes países afectados. | UN | ولا يتضمن هذا مليونا من اﻷلغام يجري زرعها كل عام في عدة بلدان. |
se aprecia por la contribución financiera aportada por las autoridades y que asciende a 11 millones de gourdes. | UN | يقاس بمدى المساهمة المالية التي قدمتها السلطات الهايتية للجنة والتي تبلغ ١١ مليونا من الغوردات. |
La cuestión es vital para la Federación de Rusia, ya que 25 millones de personas de origen ruso viven fuera de sus fronteras. | UN | وأوضح أن تلك المسألة تتسم بأهمية حيوية بالنسبة للاتحاد الروسي، حيث أن ٢٥ مليونا من الروس العرقيين يعيشون خارج حدوده. |
El valor anual de los proyectos asciende aproximadamente a 50 millones de dólares. | UN | وتبلغ قيمة المشاريع السنوية نحو ٥٠ مليونا من دولارات الولايات المتحدة. |
Esa cifra marca un incremento de casi 40 millones en relación con 1987. | UN | وذلك يمثل زيادة بما يقرب من ٤٠ مليونا منذ عام ١٩٨٧. |
En el África al sur del Sáhara, 65 millones de hectáreas de tierras productivas se han hecho desérticas en los últimos 50 años. | UN | وفي أفريقيا جنوب الصحراء تحولت ٦٥ مليونا من الهكتارات من اﻷراضي الخصبة إلى صحارى على مد اﻟ ٥٠ عاما الماضية. |
Sin embargo, se calcula que unos 885 millones de adultos son analfabetos y de ellos, dos terceras partes son mujeres. | UN | ومع هذا، فيقدر أن نحو ٨٨٥ مليونا من الكبار، وثلثاهم تقريبا من النساء، يلمون اﻵن بالقراءة والكتابة. |
Según las proyecciones, en el año 2050 la población de 80 años de edad o más se sextuplicará prácticamente y alcanzará los 370 millones de personas. | UN | ومن المتوقع أن يزداد عدد السكان الذين يبلغون من العمر ثمانين عاما أو أكثر ٦ مرات ليبلغ ٣٧٠ مليونا في عام ٢٠٥٠. |
El retorno de 1,7 millones de refugiados a sus hogares en el Afganistán es una señal de la esperanza que siguen albergando los afganos. | UN | إن عودة 1.7 مليونا من اللاجئين إلىديارهم في أفغانستان يمثل علامة قوية تدل على الأمل الذي لا يزال يحدو الأفغان. |
Parece que se acepta que unos 12 millones de ellos viven en el noroeste y que puede haber hasta 30 millones de azeríes en todo el país. | UN | ويبدو مقبولاً أن نحو 12 مليونا منهم يعيشون في الشمال الغربي، وأنه ربما كان بالبلد كله عدد يصل إلى 30 مليون شخص منهم. |
La Dirección espera duplicar el presupuesto para programas pedido para 2003, a fin de alcanzar los 50 millones de forint. | UN | وتعتزم المديرية المشار إليها أن تطلب مضاعفة ميزانيتها البرنامجية لعام 2003 لتصل إلى 50 مليونا من الغيلدرات. |
El promedio de préstamos otorgados a mujeres es de 33.8 millones de guaraníes, mientras que a varones aumenta a 51.7 millones. | UN | ويبلغ متوسط القروض المقدمة إلى المرأة 33.8 مليون غواراني، ويرتفع هذا المتوسط بالنسبة إلى الرجال فيبلغ 51.7 مليونا. |
Sobre esta base, en 2004 reconoció un crédito de 2 millones de dólares. | UN | وبناء على ذلك، أُقر اعتماد في عام 2004 قدره مليونا دولار. |
El proyecto de convención se propone influir de manera fundamental y real en la vida de aproximadamente 650 millones de ciudadanos muy desfavorecidos del mundo. | UN | ومن المتوقع أن يحدث مشروع الاتفاقية فرقا حقيقيا في حياة ما يقرب من 650 مليونا من أكثر المواطنين تضررا في العالم. |
El Líbano tiene 4 millones de ciudadanos dentro del país y 12 millones en el extranjero, cifra que incluye el 3% de la población de Australia. | UN | إن لبنان لديه 4 ملايين نسمة يعيشون داخل لبنان و 12 مليونا يعيشون بالخارج و 3 في المائة منهم يعيشون في أستراليا. |
Esto provocó gastos adicionales para la ONUSOM de cerca de 1 millón de dólares. | UN | وأدى هذا الى تحمل العملية تكاليف اضافية بلغت مليونا من الدولارات تقريبا. |