ويكيبيديا

    "مناسبة خاصة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • acto especial
        
    • actividad especial
        
    • una ocasión especial
        
    • reunión especial
        
    • acontecimiento especial
        
    • un evento especial
        
    • ceremonia especial
        
    • actos especiales
        
    • oportunidad especial
        
    • redonda con ocasión del
        
    • Mesa redonda con ocasión
        
    • ocasiones especiales
        
    • ¿ Ocasión especial
        
    • una ocasión muy especial
        
    acto especial del UNFPA: mesa redonda sobre la población y la pobreza y su erradicación; UN مناسبة خاصة لصندوق الأمم المتحدة للسكان: حلقة نقاش عن السكان والقضاء على الفقر؛
    acto especial en relación con la reunión de la Asamblea General dedicada al desarrollo UN مناسبة خاصة من أجل جلسة الجمعية العامة الخصوصية التي تركز على التنمية
    acto especial en relación con la reunión de la Asamblea General dedicada al desarrollo UN مناسبة خاصة من أجل جلسة الجمعية العامة الخصوصية التي تركز على التنمية
    Su delegación también insiste en que la cuestión del comercio debe examinarse en el contexto de una actividad especial. UN وقالت إن وفدها يؤكد أيضاً على أن تُناقَش مسألة التجارة في إطار أي مناسبة خاصة.
    actividad especial con ocasión del Día Internacional del Migrante 2009 UN مناسبة خاصة احتفالا باليوم الدولي للمهاجرين لعام 2009
    Dado que es una ocasión especial, todos tendrán permitido un sorbo de vino. Open Subtitles بما أنها مناسبة خاصة ، مسموح لكم جميعا شربة نبيذ واحدة
    Señaló, además, que el período de sesiones de la Junta incluiría por primera vez una reunión especial, que se celebraría el 20 de mayo, sobre el tema de la erradicación de la pobreza. UN وأشار إلى أن دورة المجلس ستشمل للمرة اﻷولى عقد مناسبة خاصة في ٠٢ أيار/ مايو وتتناول موضوع القضاء على الفقر.
    El mensaje del Secretario General, al que se dio lectura durante un acto especial organizado por el centro nacional del Pakistán, fue ampliamente distribuido. UN ووزعت رسالة اﻷمين العام على نطاق واسع وتليت في مناسبة خاصة نظمها المركز الوطني الباكستاني.
    El Centro suministró información para un acto especial organizado por la División de Derechos Humanos del Ministerio de Asuntos Jurídicos y Parlamentarios y para otros cuatro actos conmemorativos en las cuatro provincias del país. UN وقدم المركز في إسلام أباد معلومات من أجل مناسبة خاصة نظمتها وحدة حقوق اﻹنسان بوزارة الشؤون القانونية والبرلمانية ومن أجل أربع مناسبات تذكارية أخرى جرت في مقاطعات باكستان اﻷربع.
    acto especial con ocasión del Día Internacional para la Erradicación de la Pobreza UN مناسبة خاصة احتفالا باليوم الدولي للقضاء على الفقر
    acto especial con ocasión del Día Internacional para la Erradicación de la Pobreza UN مناسبة خاصة احتفالا باليوم الدولي للقضاء على الفقر
    No obstante, no se excluye la posibilidad de organizar un acto especial con motivo de la apertura de la convención a la firma. UN بيد أن هذا لا يحول دون تنظيم مناسبة خاصة للاحتفال بفتح باب التوقيع على الاتفاقية.
    Sin embargo, ello no impide que la Comisión organice un acto especial con motivo de la apertura de la convención a la firma. UN بيد أن هذا لا يحول دون قيام اللجنة بتنظيم مناسبة خاصة للاحتفال بفتح باب التوقيع على الاتفاقية.
    actividad especial con ocasión del Día Internacional del Migrante 2009 UN مناسبة خاصة احتفالا باليوم الدولي للمهاجرين لعام 2009
    actividad especial organizada por el Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme (UNIDIR) UN مناسبة خاصة ينظمها معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح
    actividad especial organizada por el Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme (UNIDIR) UN مناسبة خاصة ينظمها معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح
    91. En la segunda sesión, el Sr. D ' Auvergne informó sobre el foro, en particular sobre una actividad especial organizada en su contexto. UN 91- وفي الجلسة الثانية، قدم السيد دوفيرنيه تقريراً عن أعمال المنتدى، بما في ذلك مناسبة خاصة نُظمت في سياق المنتدى.
    Esta es una ocasión especial para Sudáfrica, pues hoy volvemos a ocupar nuestro asiento en esta augusta Asamblea, tras una ausencia de 20 años. UN يمثل هذا اليوم مناسبة خاصة لجنوب افريقيا، إذ نستعيد مقعدنا في هذه الجمعية الموقرة بعد غياب دام ٢٠ سنة.
    Señaló, además, que el período de sesiones de la Junta incluiría por primera vez una reunión especial, que se celebraría el 20 de mayo, sobre el tema de la erradicación de la pobreza. UN وأشار إلى أن دورة المجلس ستشمل للمرة اﻷولى عقد مناسبة خاصة في ٠٢ أيار/ مايو وتتناول موضوع القضاء على الفقر.
    Tarde acontecimiento especial del FNUAP UN مناسبة خاصة ينظمها صندوق الأمم المتحدة للسكان
    Como custodio mundial de los derechos humanos, las Naciones Unidas tienen el deber de conmemorar el bicentenario del fin de este crimen de lesa humanidad realizando un evento especial en 2007. UN وبوصف الأمم المتحدة الحارس العالمي لحقوق الإنسان، من واجبها أن تبرز الذكرى السنوية المائتين لوقف هذه الجريمة ضد الإنسانية في مناسبة خاصة عام 2007.
    122. En una ceremonia especial organizada por la Fundación de los Derechos Humanos en observancia del Día de los Derechos Humanos se reconoció la labor de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos con la entrega de una placa para celebrar el acontecimiento. UN ١٢٢ - وفي مناسبة خاصة عقدتها مؤسسة حقوق اﻹنسان احتفالا بيوم حقوق اﻹنسان، تم الاعراب عن التقدير لما تقوم به اﻷمم المتحدة من أعمال في مجال حقوق اﻹنسان حيث قدمت لوحة تخليدا للمناسبة.
    Además, se celebraron seis debates temáticos interactivos de alto nivel sobre los principales asuntos relativos al desarrollo de los países menos adelantados, así como 45 actos especiales y paralelos sobre diversas cuestiones de interés para esos países. UN وبالإضافة إلى ذلك، عُقدت ست مناقشات مواضيعية حوارية رفيع المستوى بشأن المواضيع الرئيسية ذات الصلة بتنمية أقل البلدان نمواً و 45 مناسبة خاصة وموازية في مختلف الموضوعات التي تهم البلدان الأقل نمواً.
    El cuadragésimo quinto aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos nos brinda una oportunidad especial para recordarnos a todos este deber. UN والذكرى السنوية الخامسة واﻷربعون لﻹعلان العالمي لحقوق الانسان تتيح مناسبة خاصة لتذكرنا جميعا بهذا الواجب.
    Mesa redonda con ocasión del primer Día Internacional de la No Violencia (organizada por la Misión Permanente de la India) UN مناسبة خاصة بمناسبة اليوم الدولي لنبذ العنف (تنظمها البعثة الدائمة للهند)
    Es un regalo. Solo para ocasiones especiales. Ahora, adelante, te escucho. Open Subtitles لقد كان هدية فى مناسبة خاصة والان اين هم ؟
    Normalmente no tenemos ceremonias aquí, pero hoy es una ocasión muy especial. Open Subtitles نحن عادةً لا نقوم بالمراسيم هنا. لكن هذه مناسبة خاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد