ويكيبيديا

    "منافعه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus beneficios
        
    • sus ventajas
        
    • las ventajas derivadas del mismo
        
    • beneficios que
        
    Como vecinos, tenemos un interés directo en que se resuelvan pacíficamente las cuestiones objeto de controversias en la región; consideramos que un diálogo de esa índole no sería perjudicial y que sus beneficios serían múltiples. UN وبصفتنا جيرانا، فإننا مهتمون مباشرة بالتوصل إلى تسوية سلمية للقضايا المتنازع عليها في المنطقة، إذ أننا نعتبر أن مثل هذا الحوار سوف لا يضر أي طرف وأن منافعه ستكون متعددة.
    En cuanto a la ciencia, los regímenes de propiedad intelectual debían promover el progreso científico y el amplio acceso a sus beneficios. UN وفيما يخص العلم ينبغي أن تيسر نظم الملكية الفكرية التقدم العلمي والاستفادة من منافعه على نطاق واسع.
    Se adopta muchas veces para influir en la localización y carácter de las IED y, en especial, para aumentar sus beneficios. UN وتعتمد في أحيان كثيرة للتأثير في مكان وطابع الاستثمار الأجنبي المباشر، وبخاصة لزيادة منافعه.
    Por estas razones, cada vez se entendía mejor la necesidad de un entorno operativo basado en normas que protegiera la explotación espacial y sus ventajas para todos. UN ولهذه الأسباب، هناك إقرار متزايد بضرورة تهيئة بيئة تستند إلى قواعد لضمان استكشاف الفضاء وتسخير منافعه لمصلحة الجميع.
    Permítasenos recordar que el patrimonio común de la humanidad no está sujeto a apropiación, está reservado exclusivamente para fines pacíficos y debe ser desarrollado con especial atención a los intereses y necesidades de los países en desarrollo, y que los beneficios que de él dimanen deben ser distribuidos con el mismo criterio. UN ودعونا نذكر بأن التراث المشترك للبشرية ليس خاضعا للاستيلاء عليه، وأنه مخصص لﻷغراض السلمية وحدها وأنه ينبغي تطويره وتوزيع منافعه مع إيلاء الاعتبار الخاص لمصالح واحتياجات البلدان النامية.
    Además, el CCI consideró que en vista del carácter limitado de sus actividades, el costo de realizar los análisis enumerados en el cuadro 6 podría superar con mucho a sus beneficios. UN ورأى المركز أنه نظرا لأن أنشطته محدودة فإن تكلفة إجراء التحليل الوارد في الجدول 6 قد توازن منافعه إلى حد كبير.
    A decir verdad, era importante que los países reconociesen las sinergias que podía haber entre la AOD y la IED y que las aprovechasen para atraer más IED y asegurar sus beneficios en cuanto al desarrollo. UN وفي الواقع، من المهم أن تعترف البلدان بأوجه التآزر التي يمكن أن تنشأ بين المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار المباشر الأجنبي وأن تسخرها لاجتذاب المزيد من هذا الاستثمار وضمان منافعه الإنمائية.
    Actualmente este curso de formación se dicta trimestralmente, y la UNOPS ya está constatando sus beneficios en los proyectos que se están ejecutando. UN ويجري هذا التدريب الآن فصليا وباستطاعة المكتب أن يلمس منافعه في المشاريع التي تُنفّذ.
    Y si bien lo que obtuve tuvo sus beneficios ahora busco algo diferente. Open Subtitles بالرغم من أن ما نلته كان لديه منافعه أبحث عن شيئ مختلف الآن
    Lo haremos, pero jugar con las mismas ventajas puede tener sus beneficios. Open Subtitles في النهاية نعم، لكن أن نكون متعادلين فلذلك منافعه
    Ves, amigo, jugar en el campo tiene sus beneficios. Open Subtitles اترى، يا صديقي، اللعب في الحقل له منافعه
    El crecimiento económico sostenido a nivel mundial únicamente puede lograrse si todos los miembros de la comunidad mundial están dispuestos a compartir ese crecimiento y a participar en sus beneficios. UN فلا يمكن التوصل إلى النمو الاقتصادي المستدام عالميا إلا إذا التزم جميع أعضاء المجتمع العالمي باﻹسهام في هذا النمو والمشاركة في منافعه.
    El crecimiento económico rápido es indispensable para lograr los objetivos, siempre que su estructura promueva el desarrollo humano y sus beneficios se distribuyan equitativamente entre todos los sectores de la sociedad. UN ويعد النمو الاقتصادي السريع أمرا لازما لتحقيق اﻷهداف، شريطة أن يؤدي نسقه الى تعزيز التنمية البشرية وأن تتوزع منافعه بصورة منصفة بين جميع قطاعات المجتمع.
    El crecimiento económico mundial ha dado lugar a una elevación real del estándar de vida de una mayoría de la población del mundo, aunque sus beneficios no han sido universales. UN وقد أفضى النمو الاقتصادي العالمي إلى ارتفاع حقيقي في مستوى المعيشة بالنسبة لغالبية سكان العالم رغم أن منافعه لم تكن عامة.
    Ser los últimos en la Tierra tenía sus ventajas. Open Subtitles كوننا الناس الوحيدين على الأرض حمل منافعه الكثيرة
    Sí, bueno, ya sabes, no tener que caminar como Quasimodo definitivamente tiene sus ventajas. Open Subtitles حسنا , على أية حال , أنت تعلم عدم المشي في النواحي خلسة مثل كوازيمودو بالطبع , له منافعه
    Sin embargo, no resultan tan claras sus ventajas económicas. UN غير أن منافعه الاقتصادية أقل وضوحا.
    Los principios de la justicia social son un requisito para este tipo de sociedad, en que todo grupo o persona tiene derecho a recibir un trato justo y equitativo, goza de igualdad de acceso a los derechos, cumple sus obligaciones y comparte los beneficios que otorga la sociedad. UN ومبادئ العدالة الاجتماعية شرط أساسي لإقامة مجتمع من هذا القبيل يتمتع فيه كل فرد وجماعة بمعاملة عادلة ومنصفة، وبالمساواة في الحقوق، ويفي فيه بمسؤولياته، ويتقاسم منافعه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد