ويكيبيديا

    "منذ التقرير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • desde el informe
        
    • desde la presentación del informe
        
    • desde la publicación del informe
        
    • desde nuestro informe
        
    • desde que se presentó el informe
        
    • después del informe
        
    • a partir del informe
        
    • desde el último informe
        
    En muchos de estos casos no ha habido novedades desde el informe anterior. UN وفي كثير من هذه الحالات لم يطرأ تغيير منذ التقرير السابق.
    En muchos de estos casos no ha habido novedades desde el informe anterior. UN وفي كثير من هذه الحالات لم يطرأ تغيير منذ التقرير السابق.
    En muchos de estos casos no ha habido novedades desde el informe anterior. UN وفي كثير من هذه الحالات لم يطرأ تغيير منذ التقرير السابق.
    Medidas adoptadas en la esfera legislativa desde la presentación del informe inicial UN اﻹجراءات التي اتخذت في الميدان التشريعي منذ التقرير اﻷولي
    La tasa global de permanencia femenina ha mejorado desde la presentación del informe anterior y, en general, las muchachas siguen estudiando algo más que los muchachos. UN وقد تحسن المعدل العام لمواصلة التعليم بالنسبة إلى البنات منذ التقرير اﻷخير، إذ يواصلن الدراسة لفترة أطول قليلا في المتوسط من اﻷولاد.
    En muchos de estos casos no ha habido novedades desde el informe anterior. UN وفي كثير من هذه الحالات لم يطرأ تغيير منذ التقرير السابق.
    En muchos de estos casos no ha habido novedades desde el informe anterior. UN وفي كثير من هذه الحالات، لم يطرأ تغيير منذ التقرير السابق.
    desde el informe inicial de Argelia, su es ha tratado de responder positivamente a las recomendaciones del Comité. UN وأنه منذ التقرير الأول للجزائر، سعت حكومة بلده إلى الاستجابة لتوصيات اللجنة على نحو إيجابي.
    Las principales novedades habidas desde el informe anterior del Director General son las siguientes: UN التطورات الرئيسية التي طرأت منذ التقرير السابق للمدير العام هي كما يلي:
    La situación de los derechos de nacionalidad no ha variado desde el informe anterior. UN لم يطرأ أي تغيير على حقوق الجنسية منذ التقرير السابق.
    En muchos casos no ha habido novedades desde el informe anterior. UN وفي كثير من هذه الحالات، لم يطرأ تغيير منذ التقرير السابق.
    Cambios desde el informe anterior (párrafo 12 de las directrices) UN الفقرة 12 من المبادئ التوجيهية: التغيرات منذ التقرير السابق
    Cambios desde el informe anterior (párrafo 25 de las directrices) UN الفقرة 25 من المبادئ التوجيهية: التغييرات منذ التقرير السابق
    La situación del cónyuge no ha cambiado desde el informe anterior. UN ووضع الشركاء ظل دون تغيير منذ التقرير السابق.
    No se ha producido ningún cambio en este ámbito desde el informe anterior. UN لم تحدث تغييرات في هذا المجال منذ التقرير السابق.
    Al igual que en el ejército, también en la Policía de Israel se han producido cambios significativos con respecto a la mujer desde la presentación del informe anterior. UN حدثت تغيرات كبيرة فيما يتعلق بالمرأة في الشرطة الإسرائيلية أيضا، كما حدث في الجيش، منذ التقرير الأولي.
    No ha habido otras reformas legales en esta esfera desde la presentación del informe inicial. UN ولم تحدث تغييرات قانونية أخرى في هذا المجال منذ التقرير الأولي.
    Los datos han de desglosarse como se describió más arriba, y deben indicarse los cambios ocurridos desde la presentación del informe anterior. UN وينبغي تصنيف البيانات على النحو المبين أعلاه والإشارة إلى التغييرات التي طرأت منذ التقرير السابق.
    No queda claro si el índice de abandono escolar de las niñas ha descendido desde la publicación del informe anterior. UN وأضافت أنه من غير الواضح ما إذا كان معدل التوقف عن الدراسة للفتيات قد تناقص منذ التقرير السابق.
    Las principales leyes promulgadas desde nuestro informe anterior, relativas a la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, son las siguientes: UN 7 - ترد أدناه التشريعات الرئيسية التي صدرت منذ التقرير السابق، فيما يتعلق بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة:
    En consecuencia, la prostitución no ha aumentado marcadamente desde que se presentó el informe inicial. UN وعليه، فإن البغاء لم يزد زيادة جذرية منذ التقرير اﻷولي.
    Otra importante ley, promulgada por la Asamblea Nacional después del informe anterior, es la Ley sobre el Colegio de Abogados. UN ٣٣ - وهناك قانون هام آخر أصدرته الجمعية الوطنية منذ التقرير اﻷخير، هو القانون المتعلق بنقابة المحامين.
    a partir del informe, nos ha quedado claro que la situación humanitaria y las condiciones de vida y socioeconómicas en los territorios palestinos ocupados no han mejorado desde el último informe. UN ويتضح لنا من التقرير أن الحالة الإنسانية وأوضاع المعيشة اليومية والأوضاع الاجتماعية الاقتصادية في الأراضي الفلسطينية المحتلة لم تتحسن منذ التقرير الماضي.
    Examen, análisis y comparación crítica de la capacidad del OCN para organizar y gestionar el sistema de información desde el último informe. UN :: تحري الدقة في استعراض وتحليل ومقارنة قدرة هيئة التنسيق الوطنية على تنظيم وإدارة نظام المعلومات منذ التقرير الأخير

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد