ويكيبيديا

    "منطقة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • región del
        
    • regiones del
        
    • región en
        
    • regiones de
        
    • distritos de
        
    • zonas en
        
    • zonas de
        
    • una zona en
        
    • zona del
        
    • región de
        
    • distritos del
        
    • zona de
        
    • región a
        
    • distritos en
        
    • un área del
        
    Como sabemos, ninguna región del mundo está a salvo de los crímenes atroces en masa. UN وكما نعلم، ما من منطقة في العالم في مأمن من جرائم الفظاعة الجماعية.
    Ninguna región del mundo está exenta del trágico y cada vez más complejo fenómeno de los refugiados. UN ولا توجد منطقة في العالم لم تتأثر بظاهرة اللاجئين المأساوية التي يتزايد تعقيدها.
    Las obras de desarrollo del plan básico se llevarán a cabo en 18 regiones del norte y noroeste del país. UN وأثناء فترة تنفيذ الخطة الرئيسية، سيضطلع باﻷعمال اﻹنمائية في ١٨ منطقة في الشمال والشمال الغربي من البلد.
    Por consiguiente, cualquier proyecto de resolución que se refiera al Asia meridional como región en este contexto no cuenta ni contará con nuestro apoyo. UN وبالتالي فإن أي مشروع قرار يشير إلى جنوب آسيا على أنها منطقة في هذا السياق لا يحظى ولن يحظى بتأييدنا
    En la actualidad, hay más de 760 clubes en 70 regiones de la Federación de Rusia. UN ويعمل حاليا أكثر من ٧٦٠ من هذه اﻷندية في ٧٠ منطقة في الاتحاد.
    En 2000, 14 distritos de Letonia no tenían ni siquiera una persona que hubiera recibido formación especial en asistencia social. UN وفي عام 2000، لم يكن لدى 14 منطقة في لاتفيا شخص واحد على الأقل حاصل على تعليم خاص في الخدمة الاجتماعية.
    Ninguna región del mundo está exenta del trágico y cada vez más complejo fenómeno de los refugiados. UN ولا توجد منطقة في العالم لم تتأثر بظاهرة اللاجئين المأساوية التي يتزايد تعقيدها.
    A la larga, ninguna región del país quedó a salvo de la violencia. UN ولم تسلم منطقة في البلد، في نهاية المطاف.
    Cada región del mundo tiene sus propias características y cada zona ha de crearse en función de ellas. UN فلكل منطقة في العالم خصائصها ولا بد أن تنشأ كل منطقة خالية من اﻷسلحة النووية بطريقة تجعلها مناسبة لتلك الخصائص.
    Todo conflicto que pueda deses-tabilizar a cualquiera de las regiones del mundo es una amenaza a la paz y la estabilidad del conjunto de la comunidad internacional. UN فكل صراع قادر على زعزعة الاستقرار في أية منطقة في العالم يشكل تهديدا للسلم والاستقرار في المجتمع الدولي بأسره.
    El fenómeno se hace sentir en todas las regiones del país. UN ولم تفلت أي منطقة في البلد من هذه الظاهرة.
    De hecho, en todas las reuniones que ha tenido con organizaciones no gubernamentales las ha alentado a presentarle comunicaciones respecto de todas las regiones del mundo. UN وقام الفريق العامل فعلا في جميع اللقاءات التي أجراها مع منظمات غير حكومية بتشجيعها على تقديم بلاغات بشأن أي منطقة في العالم.
    En este sentido, los países del Grupo de Río se comprometieron a trabajar con miras a convertir a la región en la primera del planeta libre de minas antipersonal. UN فإن بلدان مجموعة ريو ملتزمة بالعمل من أجل تحويل المنطقة إلى أول منطقة في العالم تلوث خالية من اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    No consideramos que el Asia meridional sea una región en el contexto del desarme o la seguridad internacional. UN إننا لا ننظر إلى جنوب آسيا باعتبارها منطقة في سياق نزع السلاح واﻷمن الدولي.
    En el marco de ese programa cursaron estudios 485 especialistas procedentes de 14 regiones de Rusia. UN وفي إطار هذا البرنامج، تم تدريب 458 أخصائياً من 14 منطقة في روسيا.
    Con unos 70 millones de dólares, el UNICEF podría contribuir a crear las condiciones necesarias para la maternidad sin riesgo en 450 distritos de 15 países del África occidental y central; UN ويمكن لليونيسيف أن تساعد في إيجاد ظروف مواتية لﻷمومة المأمونة في ٤٥٠ منطقة في ١٥ بلداً في غرب ووسط إفريقيا، إذا توفر لها حوالي ٧٠ مليون دولار؛
    El Servicio de Fiscalía de la Corona está dividido en 42 zonas en Inglaterra y Gales y en cada una de ellas hay varios fiscales con experiencia especial en el enjuiciamiento de casos de violencia en el hogar. UN ودائرة النيابة العامة مقسمة إلى 42 منطقة في جميع أنحاء انكلترا وويلز، لدى كل منها عدة مدعين عامين لهم خبرة خاصة في مجال ملاحقة دعاوى العنف المنزلي.
    De hecho, se han registrado actividades de expansión en más de 30 zonas de asentamientos actuales. UN وقد سجﱢلت بالفعل أنشطة توسيع للمستوطنات في أكثر من ٠٣ منطقة في المستوطنات القائمة.
    Hemos visto la creación de la zona libre de armas nucleares en África y los esfuerzos para crear una zona en el Asia sudoriental, que se añadirá a zonas semejantes en otras partes del mundo. UN وشهدنــا إنشاء المنطقة اﻷفريقية الخالية من اﻷسلحة النووية والجهود الرامية الى إنشاء منطقة في جنوب شرقي آسيا تضاف الى المناطق المشابهة في أجزاء العالم اﻷخرى.
    Hace poco las fuerzas del EPR ocuparon Kowe, zona del Kivu septentrional en que se han descubierto yacimientos de diamantes. UN وقامت قوات الجيش الوطني الرواندي مؤخرا باحتلال كويه، وهي منطقة في كيفو الشمالية اكتُشفت بها رواسب للماس.
    En las circunstancias actuales sería difícil encontrar diamantes en bruto procedentes de una región de Liberia que no estuviera en conflicto. UN ويصعب في الوضع الحالي وجود منطقة في ليبريا يمكن اعتبار الماس الخام المستخرج منها ماسا لا يموّل الصراعات.
    A causa de la inseguridad, los organismos de las Naciones Unidas no pueden llevar a cabo sus operaciones en 78 distritos del sur del país. UN 47 - بسبب الأوضاع غير الآمنة، لا تقدر وكالات الأمم المتحدة على العمل في 78 منطقة في جنوب أفغانستان.
    A raíz de esto se estableció en Sarajevo una zona de exclusión de armas pesadas. UN وأعقبتها إقامة منطقة في سراييفو يحظر فيها وجود اﻷسلحة الثقيلة.
    Las comisiones regionales desempeñarán una función importante para ayudar a los países de cada región a aplicar las recomendaciones de las conferencias. UN " ويتعين أن تقوم اللجان الاقليمية بدور هام في مساعدة البلدان في كل منطقة في تنفيذ توصيات المؤتمرات.
    Por ejemplo, se han establecido los Centros Juveniles Nehru (Nehru Yuvak Kendras) en 500 del total de los 522 distritos en la India. UN فقد أنشئت، على سبيل المثال، مراكز نهرو للشباب في ٥٠٠ منطقة محلية مما يبلغ مجموعه ٥٢٢ منطقة في الهند.
    La analogía sería como tener un apagón eléctrico en un área del cerebro, una falla regional de energía. TED هذا مماثل لانقطاع الكهرباء في منطقة في الدماغ، انقطاع كهربائي موضعي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد