ويكيبيديا

    "منظورات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • perspectivas
        
    • perspectiva
        
    • puntos de vista
        
    • de consideraciones
        
    • Perspectives
        
    • consideraciones de
        
    De ahí que las cuestiones que aborda la reglamentación de las transferencias de armas deben observarse desde diferentes perspectivas, ya que suscitan distintas preocupaciones. UN ومن ثم فإن المسائل المعنية بتنظيم عمليات نقل اﻷسلحة ينبغي النظر إليها من منظورات مختلفة، بما أنها تثير شواغل مختلفة.
    La contribución de la Oficina consiste en velar por que dichos problemas sean encarados desde perspectivas subregionales que complementen las respuestas nacionales. UN وتتمثل القيمة التي يضيفها المكتب في ضمان التعامل مع هذه المشاكل من منظورات دون إقليمية تتكامل مع الاستجابات الوطنية.
    La contribución de la Oficina consiste en velar por que dichos problemas sean encarados desde perspectivas subregionales que complementen las respuestas nacionales. UN وتتمثل القيمة التي يضيفها المكتب في ضمان التعامل مع هذه المشاكل من منظورات دون إقليمية تتكامل مع الاستجابات الوطنية.
    El Ministerio de Trabajo ha iniciado un proyecto experimental sobre la incorporación de la perspectiva de género en la legislación laboral. UN بدأت وزارة العمل مشروعا تجريبيا بشأن إدخال منظورات المساواة بين الجنسين في التيار العام لتشريعات سوق العمل.
    Los actuales Criterios e Indicadores necesitan ser reelaborados para incluir las perspectivas indígenas; UN ويتعين أن يعاد تطوير المعايير والمؤشرات الحالية لتشمل منظورات الشعوب الأصلية.
    perspectivas sobre cuestiones relativas al terrorismo nuclear UN منظورات بشأن المسائل المتعلقة بالإرهاب النووي
    v) Aporta perspectivas de desarrollo humano multidimensionales a la planificación y programación del desarrollo; UN ' 5` إدراج منظورات التنمية البشرية المتعددة الأبعاد في تخطيط وبرمجة التنمية؛
    perspectivas sobre cuestiones relativas al grupo 1: documento de trabajo presentado por Australia UN منظورات بشأن المسائل المتعلقة بالمجموعة 1: ورقة عمل مقدمة من أستراليا
    perspectivas sobre cuestiones relativas al terrorismo nuclear: documento de trabajo presentado por Australia UN منظورات بشأن المسائل المتعلقة بالإرهاب النووي: ورقة عمل مقدمة من أستراليا
    Según la publicación perspectivas sobre Tecnología Energética 2010, hay signos precoces de que esa revolución de la tecnología energética ya está en marcha. UN ووفقا لمنشور ' منظورات تكنولوجيا الطاقة لعام 2010`، توجد علامات مبكرة على أن هذه الثورة في مجال الطاقة تحدث فعلا.
    perspectivas sobre cuestiones relativas al grupo 1: documento de trabajo presentado por Australia UN منظورات بشأن المسائل المتعلقة بالمجموعة 1: ورقة عمل مقدمة من أستراليا
    perspectivas sobre cuestiones relativas al terrorismo nuclear: documento de trabajo presentado por Australia UN منظورات بشأن المسائل المتعلقة بالإرهاب النووي: ورقة عمل مقدمة من أستراليا
    Todas las cuestiones que constan en nuestra agenda merecen un examen cuidadoso en relación con sus perspectivas de futuro. UN إن جميع القضايا المدرجة على جدول أعمالنا تستحق النظر فيها بعناية وتحديد منظورات تناولها في المستقبل.
    Industrialización y empleo productivo: nuevas perspectivas para el debate sobre las políticas industriales UN التصنيع والعمالة المنتجة: منظورات جديدة بشأن النقاش الدائر حول السياسة الصناعية
    Al colocar sus datos en un contexto internacional, cada país puede obtener perspectivas a las que de otro modo no tendría acceso. UN ويستطيع كل بلد بوضعه لبياناته الخاصة في سياق دولي ، أن يحصل على منظورات لا يمكنه الحصول عليها بطريقة أخرى.
    Un aumento limitado del número de miembros del Consejo podría abrir nuevas perspectivas políticas de realzar su autoridad, y contribuiría a garantizar que sus decisiones sean efectivamente representativas de la voluntad de la comunidad internacional. UN وقد تفضي الزيادة المحدودة في عدد اﻷعضاء الى منظورات سياسية جديدة لتعزيز سلطة المجلس. وقد تضمن أيضا أن تأتي القرارات التي يتخذها مجلس اﻷمن ممثلة ﻹرادة المجتمع الدولي تمثيلا فعليا.
    Este seminario aportó elementos valiosos al proceso desde la perspectiva de los países de Europa oriental en transición. UN ووفرت هذه الحلقة الدراسية مدخلات قيّمة للعملية من منظورات البلدان المارة بمرحلة انتقالية في أوروبا الشرقية.
    Es fundamental incorporar la perspectiva de género de manera sistemática en dichos procesos. UN ومن الأساسي إدماج منظورات المساواة بين الجنسين بشكل منهجي في تلك العمليات.
    Se están preparando seis monografías para reunir datos sobre las realidades locales y analizarlas desde los puntos de vista interregional, de políticas y de configuración. UN وتُجرى حاليا ٦ دراسات حالة لتوثيق وتحليل وقائع ميدانية من منظورات إقليمية شاملة، ومن منظور السياسات والتصميم.
    A. Proceso de inclusión de consideraciones de edad, género y diversidad UN ألف - عملية توحيد منظورات السن ونوع الجنس والتنوع
    Perspectives for Transboundary Energy Cooperation in North-East Asia UN منظورات للتعاون عبر الحدود في مجال الطاقة في شمال شرق آسيا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد