ويكيبيديا

    "منظور نوع الجنس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una perspectiva de género
        
    • la perspectiva de género
        
    • la perspectiva del género
        
    • de las cuestiones de género
        
    • de las perspectivas de género
        
    • punto de vista del género
        
    • de perspectivas de género
        
    • consideraciones de género
        
    • materia de género
        
    • de cuestiones de género
        
    • cuestiones relacionadas con el género
        
    Al examinar esas cuestiones la Comisión también mantendrá una perspectiva de género. UN وستنظر اللجنة في المواضيع المحددة أيضا من منظور نوع الجنس.
    Al examinar esas cuestiones la Comisión también mantendrá una perspectiva de género. UN وستنظر اللجنة في المواضيع المحددة أيضا من منظور نوع الجنس.
    Al examinar esas cuestiones la Comisión también mantendrá una perspectiva de género. UN وستنظر اللجنة في المواضيع المحددة أيضا من منظور نوع الجنس.
    Debe ponerse también más empeño en incorporar la perspectiva de género en las investigaciones. UN ويتعين مضاعفة الجهود الرامية إلى إدماج منظور نوع الجنس في عمليات التحقيق.
    • Organización de un seminario de capacitación sobre la inclusión de la perspectiva de género; UN ● استضافة حلقة عمل تدريبية بشأن إدماج منظور نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية؛
    La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer desempeña un papel importante en el seguimiento de los resultados de la Conferencia de Beijing y cumple una función catalizadora en la incorporación de la perspectiva de género en las políticas y los programas. UN وتؤدي لجنة مركز المرأة دورا رئيسيا في متابعة مؤتمر بيجين وتقوم بدور حفاز في دمج منظور نوع الجنس في السياسات والبرامج.
    Había que seguir investigando los sistemas electorales y las formas de modificar la práctica de los partidos políticos desde una perspectiva de género. UN ووجد أن هناك حاجة لمزيد من البحوث حول النظم الانتخابية وسبل ووسائل إصلاح ممارسات اﻷحزاب السياسية من منظور نوع الجنس.
    El subprograma también comprenderá actividades en materia de incorporación de una perspectiva de género en el transporte y el turismo. UN كما سيتضمن البرنامج الفرعي أنشطة مراعاة منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية في مجال النقل والسياحة.
    El subprograma también comprenderá actividades en materia de incorporación de una perspectiva de género en el transporte y el turismo. UN كما سيتضمن البرنامج الفرعي أنشطة مراعاة منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية في مجال النقل والسياحة.
    Además, la Plataforma de Acción pide que todos los organismos incorporen una perspectiva de género y establezcan centros de coordinación sobre las cuestiones relativas a la mujer. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يطلب منهاج العمل إدراج منظور نوع الجنس في صميم اﻷعمال وتوفير الجهات المحورية المعنية به في كل وكالة.
    PROGRESOS REALIZADOS EN LA INCORPORACIÓN DE una perspectiva de género Y EN EL SEGUIMIENTO DE LA CUARTA CONFERENCIA MUNDIAL SOBRE LA MUJER UN التقدم المحرز في إدماج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية ومتابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة
    No obstante, ha habido iniciativas para mostrar la pertinencia de definir los presupuestos nacionales desde una perspectiva de género. UN ومع ذلك، اتخذت مبادرات لتبين أهمية تحديد الميزانيات الوطنية من منظور نوع الجنس.
    Su Gobierno trabaja en cooperación con los organismos pertinentes de las Naciones Unidas a fin de incorporar una perspectiva de género en todas sus políticas. UN وتعمل حكومة السودان بالتعاون مع أجهزة اﻷمم المتحدة ذات الصلة في إدماج منظور نوع الجنس في جميع سياساتها.
    Debe incorporarse una perspectiva de género en todas las evaluaciones del impacto ambiental. UN وينبغي إدخال منظور نوع الجنس في صلب جميع عمليات تقييم اﻷثر البيئي.
    La incorporación de la perspectiva de género es más efectiva en los casos en que existen programas intersectoriales. UN ويحقق إدماج منظور نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية أكبر قدر من الجدوى حيثما وجدت برمجة مشتركة بين القطاعات.
    Incorporación de la perspectiva de género en todas las políticas UN دمج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية المتعلقة
    I. INCORPORACIÓN DE la perspectiva de género EN EL PLANO INTERGUBERNAMENTAL UN إدماج منظور نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية على الصعيد الحكومي الدولي
    INCORPORACIÓN DE la perspectiva de género EN LA LABOR EL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS UN إدماج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية لعمل منظومة اﻷمم المتحدة
    Debería alentarse a los órganos rectores a que examinaran los resultados de los proyectos orientados a la mujer y de la incorporación de la perspectiva de género en la formulación de programas. UN وينبغي تشجيع مجالس اﻹدارة على استعراض نتائج المشاريع الخاصة بالمرأة ونتائج اتباع نهج يراعي منظور نوع الجنس في البرمجة.
    Las entidades básicas han procurado compartir información y llevar a cabo actividades conjuntas, incluso actividades relativas a la incorporación de la perspectiva de género. UN وقد طلبت الكيانات اﻷساسية أن تتبادل المعلومات وأن تضع أنشطة مشتركة، منها أنشطة تتصل بمراعاة منظور نوع الجنس.
    La Comisión examinará también esas cuestiones desde la perspectiva del género. UN وستنظر اللجنة في المواضيع المحددة أيضا من منظور نوع الجنس.
    Por ejemplo, se llevaría a cabo una evaluación imparcial de los avances en la incorporación de las cuestiones de género. UN فعلى سبيل المثال، سيجرى تقييم غير متحيز للتقدم المحرز في مراعاة منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية.
    La incorporación de las perspectivas de género al programa de asistencia técnica se produce mediante el asesoramiento de expertos, los seminarios de derechos humanos, los cursos y reuniones técnicas de capacitación y las becas de estudio e investigación. UN وإدماج منظور نوع الجنس في برنامج المساعدة التقنية يتخذ شكل تقديم الخبراء للخدمات الاستشارية، وعقد حلقات دراسية ودورات تدريبية وحلقات عمل بشأن حقوق اﻹنسان، ومنح الزمالات والمنح الدراسية.
    También vigilará, analizará y evaluará las políticas y tendencias económicas y sociales desde una perspectiva mundial y del punto de vista del género. UN كما ستقوم برصد السياسات والاتجاهات الاقتصادية والاجتماعية وتحليلها وتقييمها من منظور عالمي، وكذلك من منظور نوع الجنس.
    10. La participación plena y en pie de igualdad de la mujer y la integración de perspectivas de género son cruciales para los procesos electorales democráticos después de los conflictos. UN 10 - ويعتبر اشتراك المرأة التام على قدم المساواة وإدماج منظور نوع الجنس ركنا أساسيا في سير العمليات الانتخابية الديمقراطية في أوضاع ما بعد الصراع.
    La incorporación de las consideraciones de género era también característica fundamental del nuevo marco. UN ويمثل أيضا مراعاة منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية سمة رئيسية في اﻹطار الجديد.
    3. Incluso las políticas que se consideran neutral en materia de género pueden tener el efecto de exponer a la mujer a la violencia. UN 3- وحتى السياسات التي تعتبر محايدة من منظور نوع الجنس قد يكون أحد آثارها تعريض المرأة للعنف.
    El programa de cuestiones de género de la Comunidad también creó un fondo para proyectos destinado a proyectos experimentales e investigaciones orientadas hacia la acción que apoyaran la participación de la mujer en actividades de desarrollo en las esferas económica y política. UN كذلك أنشأ برنامج منظور نوع الجنس للجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي صندوق مشاريع لتنفيذ مشاريع ريادية وبحوث عملية المنحى لدعم مشاركة المرأة في اﻷنشطة الاقتصادية واﻷنشطة اﻹنمائية السياسية.
    En la resolución 1998/9 se destacó la necesidad de tener en cuenta las cuestiones relacionadas con el género en la aplicación de los pactos internacionales de derechos humanos. UN وأكدت، في القرار ضرورة مراعاة منظور نوع الجنس في تنفيذ العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد