la prevención del emplazamiento de armas y de la carrera de armamentos redunda en interés de todos los países y debería ser nuestra responsabilidad común. | UN | كما أن منع نشر الأسلحة وحدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي يخدم مصلحة جميع البلدان وينبغي أن يكون مسؤوليتنا المشتركة. |
Las delegaciones rusa y china ante la CD continúan estudiando en detalle su iniciativa sobre la prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre. | UN | وما فتئ الوفدان الروسي والصيني في مؤتمر نزع السلاح يطوران مبادرتهما بشأن منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي. |
En este sentido, consideramos que el Convenio sobre el registro de objetos lanzados al espacio ultraterrestre, de 1975, constituye una fuente de inspiración importante para los redactores del tratado sobre la prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre. | UN | ونعتبر في هذا الصدد اتفاقية التسجيل لعام 1975 مصدراً هاماً للقائمين على صياغة معاهدة منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي. |
prevenir el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre es una tarea urgente para nuestros tiempos. | UN | ويشكل منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي مهمة مستعجلة في عصرنا. |
Tratado para prevenir el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre y la amenaza o el uso de la fuerza contra objetos situados en el espacio ultraterrestre. | UN | معاهدة بشأن منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي والتهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي. |
Nuestra tarea central común en este contexto es impedir el emplazamiento de armas en el espacio. | UN | وفي هذا السياق فإن مهمتنا الأساسية المشتركة هي منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي. |
Belarús también cree conveniente incluir un mecanismo de solución de diferencias en el tratado sobre la prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre. | UN | كما تؤيد بيلاروس استصواب تضمين معاهدة منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي آلية لتسوية المنازعات. |
Otros sugirieron que se abordasen las MTFC tales medidas en el contexto del proyecto de tratado para la prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre. | UN | واقترحت وفود أخرى أن تتخذ هذه التدابير في سياق مشروع معاهدة منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي. |
Esa solución podría ser el Tratado para la prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre y la amenaza o el uso de la fuerza contra objetos situados en el espacio ultraterrestre. | UN | وقد يكون منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي هو الحل المنشود. |
Sin duda, otra de nuestras prioridades importantes es la prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre. | UN | مما لا شك فيه، أن من بين الأولويات الأخرى المهمة بالنسبة لنا منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي. |
Mencionó que el tratado propuesto sobre la prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre (PPWT) tenía por objeto prevenir el peor de los casos hipotéticos. | UN | فذكر أن معاهدة منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي المقترحة وُضعت اتقاءً لسيناريو أسوأ الحالات. |
Debería hacer todo lo posible por entablar negociaciones multilaterales para la prevención del emplazamiento de armas y la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | وينبغي الترويج بقوة للمفاوضات المتعددة الأطراف بشأن منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه. |
Señor Presidente, he solicitado la palabra para apoyar la iniciativa conjunta de las delegaciones de China y la Federación de Rusia sobre los posibles elementos de un futuro acuerdo jurídico internacional sobre la prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre. | UN | وقد طلبت الكلمة لكي أعرب عن التأييد لمبادرة وفدي الصين والاتحاد الروسي بشأن العناصر التي يمكن أن يتضمنها اتفاق قانوني دولي مستقبلاً بخصوص منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي. |
Allí se incluye una propuesta, presentada por Rusia y China y patrocinada también por un grupo de otros Estados, relativa a la elaboración de un tratado sobre la prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre y de la amenaza o el empleo de la fuerza contra objetos que se encuentren en ese ámbito. | UN | وتتضمن مقترحا، قدمته روسيا والصين وشاركت في تقديمه أيضا مجموعة من الدول الأخرى، بشأن وضع معاهدة بشأن منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي والتهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد أجسام في الفضاء الخارجي. |
China ha abogado siempre en favor del uso del espacio ultraterrestre con fines pacíficos y se ha comprometido con el empeño conjunto de prevenir el emplazamiento de armas y la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | لقد دعت الصين دوما إلى قصر استخدام الفضاء الخارجي على الأغراض السلمية وحدها، والتزمت بالسعي المشترك من أجل منع نشر الأسلحة وحدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي. |
Cabe señalar que el objetivo que se persigue con la presentación de este documento de trabajo es aplicar las resoluciones sobre este tema y lograr el objetivo de prevenir el emplazamiento de armas y la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre por medio de la cooperación multilateral. | UN | وينبغي الإشارة إلى أن الهدف من تقديم ورقة العمل هذه هو تنفيذ القرارات المتعلقة بهذا البند وتحقيق هدف منع نشر الأسلحة وحدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من خلال التعاون المتعدد الأطراف. |
Posibles elementos de un futuro acuerdo jurídico internacional para prevenir el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre y la amenaza o | UN | عناصر محتملة لاتفاق قانوني دولي يُعقد في المستقبل بشأن منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي والتهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد |
Tratado para prevenir el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre y la amenaza o el uso de la fuerza contra objetos situados en el espacio ultraterrestre. | UN | معاهدة بشأن منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي والتهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي. |
También se examinaron los elementos de un tratado para impedir el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre. | UN | وتم أيضا استعراض عناصر معاهدة منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي. |
La carta tiene por objeto impedir la difusión de material que promueva la violencia y la crueldad, así como lograr que se autorregulen los medios de comunicación, especialmente por lo que se refiere a los derechos de los niños. | UN | ويهدف الميثاق إلى منع نشر مواد تشجع على العنف والقسوة كما يهدف إلى التنظيم الذاتي لوسائل الإعلام وخاصة حين يتعلق الأمر بحقوق الأطفال. |
También hemos formulado observaciones concretas sobre el proyecto de tratado entre China y la Federación de Rusia sobre la prevención de la ubicación de armas en el espacio ultraterrestre. | UN | كما أننا قد أبدينا ملاحظات محددة فيما يتعلق بمشروع المعاهدة الصينية - الروسية بشأن منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي. |
d) Para impedir la publicación de los fallos de los tribunales; | UN | (د) منع نشر الأحكام الصادرة عن المحاكم؛ |
la prevención del despliegue de armas en el espacio y, por consiguiente, de la carrera de armamentos en ese medio es una clara prioridad de la Federación de Rusia en el marco de la Conferencia de Desarme. | UN | إن قضية منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي وبالتالي منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي تشكل أولوية من الأولويات الواضحة بالنسبة للاتحاد الروسي ضمن بنود جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
Esa Conferencia estaba llamada a cumplir una doble tarea, a saber: el examen de las cuestiones relacionadas con la no colocación de armas en el espacio ultraterrestre y la utilización de dicho medio con fines pacíficos. | UN | وكان الغرض الثنائي من المؤتمر النظر في قضية منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي واستكشاف آفاق الاستخدام السلمي للفضاء. |
La intención no consiste en impedir el despliegue, sino más bien en preparar al funcionario en forma más eficaz y específica para una misión y en advertir al personal de apoyo médico de la misión que un funcionario puede necesitar asistencia proactiva. | UN | وليس القصد المتوخى هو منع نشر هؤلاء الموظفين بل هو بالأحرى تحديد الفرص المتاحة للقيام بتدخّلات أكثر فعالية واستهدافاً من حيث الاستعداد للبعثات، وتنبيه موظفي الدعم الطبي بالبعثات إلى الموظفين الذين قد يحتاجون إلى مساعدة استباقية. |
Esta obligación se reforzó por la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas que exige a todos los Estados promulgar y aplicar controles de exportación para prevenir la difusión de las armas de destrucción en masa y los materiales conexos a agentes no estatales. | UN | وقد عزز من هذا الالتزام قرار مجلس الأمن رقم 1540 (2004) الذي يقضي بأن تضع جميع الدول وتنفذ ضوابط للتصدير من أجل منع نشر أسلحة الدمار الشامل والمواد المتصلة بها إلى جهات فاعلة غير مصنفة في عداد الدول. |