ويكيبيديا

    "منفذ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ejecución
        
    • salida
        
    • portal
        
    • acceso
        
    • ejecutante
        
    • puerto
        
    • ejecutivo
        
    • ejecutor
        
    • punto
        
    • ejecutados
        
    • escotilla
        
    • escapatoria
        
    • litoral
        
    • se aplica
        
    • enchufe
        
    Los esfuerzos por encontrar un colaborador local para la ejecución no han tenido éxito. UN ولم تنجح الجهود بعد في العثور على شريك محلي منفذ.
    El cuadro 4 indica los distintos procedimientos utilizados por las organizaciones para seleccionar asociados en la ejecución. UN ويُبين الجدول ٤ اﻹجراءات المختلفة التي تتخذها المؤسسات لانتقاء شريك منفذ.
    Ésta es la única manera de crear otra oportunidad para salir del actual callejón sin salida que ellos mismos han creado. UN ذلك هو السبيل الوحيد إلى إيجاد منفذ من الطريق المسدود الذي تسببوا هم أنفسهم في إقامته.
    Además, la secretaría ha preparado un CD-Rom para las Partes que no tengan acceso a este portal o que no puedan acceder fácilmente a él. UN كما أعدت قرصاً مدمجاً للأطراف الذين ليس لديهم منفذ إلى الموقع أو الذين لا يستطيعون الوصول إليه بسهولة.
    Se pretende ofrecer a los usuarios un único punto de acceso al sistema informático de los seis puertos. UN ويتمثل الهدف المتوخى في توفير منفذ موحد لمستعملي هذه الموانئ الست جميعها إلى نظم حواسيبها.
    Aun así, muchas delegaciones aceptaron el razonamiento en que se basaba la propuesta concerniente al caso en el que el porteador o una parte ejecutante hubieran inspeccionado de hecho las mercancías. UN ولكن، أعرب عن تأييد واسع للأساس المنطقي للاقتراح عندما يكون الناقل أو طرف منفذ قد تفقّد البضاعة فعلا.
    La selección de un asociado en la ejecución es una combinación de disponibilidad, especialización apropiada, conocimiento del tema, capacidad de contribuir al proyecto y solvencia financiera. UN تدخل في انتقاء شريك منفذ عوامل الوفرة والخبرة المناسبة ومعرفة المنطقة والقدرة على اﻹسهام في المشروع والكفاية المالية
    El FNUAP puede encargar la ejecución de un proyecto a más de un asociado y delega autoridad a sus representantes en los países. UN وقد يكون لدى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أكثر من شريك منفذ في المشروع الواحد. ويسند الصندوق السلطة لممثليه القطريين.
    Una delegación señaló la necesidad de incluir un proceso de evaluación dentro de cada ciclo de proyectos con el fin de aumentar la capacidad y responsabilidad individual de cada colaborador en la ejecución. UN وأشار وفد إلى ضرورة إدراج عملية تقييم في إطار دورة المشروع لتعزيز قدرات كل شريك منفذ وإمكانيات مساءلته.
    Sobre la base de las estimaciones de los gastos efectivos, se negociará con la organización no gubernamental que actúe como entidad de ejecución el monto que le será pagado por concepto de la ejecución. UN يتم التفاوض على رسوم التنفيذ التي يجب دفعها إلى منظمة غير حكومية تعمل بصفة كيان منفذ على أساس تقديرات التكاليف الفعلية.
    Para cada proyecto de ejecución nacional, el PNUD prepara un informe combinado de ejecución en el que se indican todos los gastos efectuados durante el año. UN ويعد البرنامج، فيما يتعلق بكل مشروع منفذ على الصعيد الوطني، تقريرا موحدا للإنجاز يبين جميع النفقات المتكبدة خلال السنة.
    Para Bolivia, la búsqueda de una salida útil y soberana al mar no constituye una iniciativa circunstancial o episódica, sino un esfuerzo paciente y constante. UN وإن الجهود التي تبذلها بوليفيا للوصول إلى منفذ سيادي على البحر ليست ظرفية أو عابرة وإنما هي جزء من مسعى دائم ودؤوب.
    Estos seminarios han tenido una importancia particular para la promoción de la cooperación internacional de los científicos nacionales y la salida de sus productos científicos y tecnológicos al mercado internacional de propiedad intelectual. UN فقد كان للحلقات الدراسية دور خاص في تعزيز التعاون الدولي الذي يسهم فيه العلماء الأوزبكيون وفي إيجاد منفذ لتسويق منتجات أوزبكستان العلمية والتقنية في السوق الدولية للملكية الفكرية.
    Pero en el sótano no hay lugar a donde huir. No hay salida. Open Subtitles لن يكون هناك منفذ آخر نهرب منه، فما العمل؟
    Además, la secretaría ha preparado un CD-Rom para las Partes que no tengan acceso a este portal o que no puedan acceder fácilmente a él. UN كما أعدت قرصا الكترونيا مدمجا للأطراف الذين ليس لديهم منفذ الى الموقع أو الذين لا يستطيعون الوصول اليه بسهولة.
    Apoyar el desarrollo del portal de datos de América Latina y el Caribe para publicar en el portal GEO de datos mundiales. UN :: دعم تطوير مدخل بيانات خاص بأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي يلقم في منفذ بيانات توقعات البيئة العالمية.
    Ninguna está registrada. No tengo acceso a ellas sin los números de serie. Open Subtitles ليست جميعها مسجلة من غير الرقم التسلسلي ليس لدي منفذ لها
    Por la función que cumplía como parte ejecutante del Contrato Nº 1/88, RO Marsonia tenía derecho a percibir el 2% del valor del contrato. UN وكان يحق لشركة رومرسونيا تلقي 2 في المائة من قيمة العقد مقابل دورها كطرف منفذ للعقد رقم 1/88.
    Creación de un puerto adicional de acoplamiento de vehículos espaciales tripulados y de carga que funcionará como parte de la ISS. UN إنشاء منفذ إضافي لرسو المركبات الفضائية المأهولة ومركبات الشحن الفضائية لتؤدي وظيفتها بوصفها جزءا من محطة الفضاء الدولية.
    Phil Taylor era un gran ejecutivo farmacéutico, es despedido, tiene un trabajo distribuyendo productos farmacéuticos. Open Subtitles لقد كان منفذ دوائي كبير طرد , حصل على عمل سيء توزيع أدوية
    Él es el ejecutor de la voluntad de Cece, de modo que está incompleta, ¿no? Open Subtitles انه منفذ وصية سيسي , لذا هذا يعتبر شيئا غريبا , اليس كذلك؟
    El objetivo de la no proliferación podría alcanzarse si se consiguiera superar el punto muerto en que se encuentra la Conferencia de Desarme. UN ويمكن تحقيق هدف عدم الانتشار إذا وجد منفذ للخروج من الطريق المسدود الذي وصلت إليه المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح.
    19. Así pues, el Grupo considera que la existencia de una sentencia judicial o de un laudo arbitral no ejecutados no impide de por sí al reclamante obtener indemnización de la Comisión. UN 19- وعليه، يرى الفريق أن وجود حكم قانوني أو قرار تحكيمي غير منفذ لا يمنع في حد ذاته صاحب المطالبة بالضرورة من الحصول على التعويض من اللجنة(9).
    Y para probar lo desastroso que fue, en vez de lanzarte por la escotilla, tu Almirante amante de los Cylon, te ascendió a CAG. Open Subtitles ولإثبات كم كان الأمر فوضوياً بدلاً من إلقائك من منفذ بالإطلاق الأدميرال العاشق للسيلونز رقًاك بالقيادة اللعنة عليك
    Alguien los alertó de una escapatoria en el dogma católico... que les permitiría volver a entrar al Paraíso. Open Subtitles شخص ما دلهم على منفذ فى العقيدة الكاثوليكية والتى تسمح لهم بعودتهم إلى السماء
    Pero los elevados costes del transporte a causa de la falta de litoral, impiden en parte la adecuada explotación de los recursos. UN غير أن تنمية هذه الموارد يعوقه جزئيا ارتفاع تكاليف النقل بسبب عدم وجود منفذ لبلدان تلك المنطقة على الساحل.
    Lamentablemente, esta resolución no se aplica en muchas partes del mundo en que se hallan amenazadas la paz y la estabilidad, incluido el Afganistán. UN بيد أن من المؤسف أن هذا القرار غير منفذ في أنحاء عديدة من العالم يتعرض فيها السلام والاستقرار للتهديد ومنها أفغانستان.
    Conectas esto en un enchufe que comparta una pared con él. Open Subtitles وأوصل هذا إلى أي منفذ 220 فولت الذي يشارك نفس الجدار معه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد