ويكيبيديا

    "من الأسباب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de las causas
        
    • de razones
        
    • de los motivos
        
    • de las razones
        
    • condición social
        
    • de causas
        
    • de motivos
        
    • motivo
        
    • entre las causas
        
    • razones para
        
    • causa
        
    • razones por
        
    • tuviera fundamentos
        
    • una razón
        
    • de las causales
        
    La impunidad sigue siendo una de las causas principales de la violación de los derechos humanos en el país. UN ولا تزال إمكانية الإفلات من العقاب تمثل سببا من الأسباب الرئيسية لانتهاكات حقوق الإنسان في البلد.
    La evaluación del riesgo humanitario causado por ciertos tipos específicos de municiones debía basarse en una gama amplia de razones. UN ويتعين أن يستند تقييم الخطر الإنساني الناجم عن بعض أنواع الذخائر المحددة إلى طائفة واسعة من الأسباب.
    En consecuencia, la educación debe ser accesible a todos, de hecho y de derecho, sin discriminación por ninguno de los motivos prohibidos. UN ونتيجة لذلك، يجب أن يكون التعليم متاحاً في القانون وفي الواقع ودون أي تمييز لأي سبب من الأسباب المحظورة.
    La limitación de la libertad de expresión no cumplía legítimamente una de las razones enumeradas en el párrafo 3 del artículo 19. UN لم يأت تقييد حرية التعبير كنتيجة مشروعة لأي سبب من الأسباب الوارد سردها في الفقرة 3 من المادة 19.
    La duración de la residencia no es un motivo de discriminación prohibido y no entra en la categoría de " otra condición social " a la que se refiere el artículo 26 del Pacto. UN ومدة الإقامة ليست سبباً محظوراً للتمييز ولا ينطبق عليها المقصود ﺑ " غير ذلك من الأسباب " الوارد في المادة 26 من العهد.
    Otro grupo de causas son el embarazo precoz, la elevada natalidad y los breves intervalos entre nacimientos. UN وهناك مجموعة أخرى من الأسباب وهي الحمل المبكر وارتفاع معدل المواليد وقصر فترات ما بين الولادات.
    En efecto, constituye una de las causas profundas de la pobreza en nuestro país. UN بل إنه يشكل حقا واحدا من الأسباب الجذرية للفقر في بلدنا.
    2. Al extranjero que se halle comprendido en algunas de las causas de exclusión de la Ley de Inmigración y Colonización. UN 2 - أي أجنبي يكتشف أنه مشمول بأي من الأسباب التي تؤدي إلى استثنائه من قانون الهجرة والاستيطان.
    El no reconocimiento de la condición de asilado, cualquiera que sea su causa, no impedirá la denegación de la extradición por cualquiera de las causas previstas en esta ley. UN وعدم منح مركز اللاجئ السياسي، مهما كانت أسبابه، لا يحول دون رفض التسليم لأي من الأسباب المنصوص عليها في هذا القانون.
    Le daré al jurado una docena de razones para otorgarles menos a los empleados. Open Subtitles سأعطي هيئة المحلفين الكثير من الأسباب لمنح موظفيك أقل من هذا بكثير
    Se metió en problemas de dinero para un montón de razones, y un buen hombre hizo una mala decisión. Open Subtitles لقد دخل في مشاكل مع المال للكثير من الأسباب وقام هذا الرجل الطيب باتخاذ قرار سيء
    Es el mejor sitio del campus por una serie de razones que entendereis en cuanto probéis el cóctel de la casa. Open Subtitles إنه المكان الوحيد الأفضل بهذه الحرم الجامعي لعددٍ من الأسباب ؛ و التي ستتضح حينَ تتذوق مشروبَنا المميز.
    29. Dos de los motivos por los que Austria no ha considerado necesario incorporar el Pacto a su legislación merecen examinarse. UN 29- ويجدر فحص اثنين من الأسباب التي لم يتراءى للنمسا لازما بناء عليها أن تدرج العهد في تشريعها.
    Lo encuentra insuficiente, ya que este artículo sólo comprende una parte de los motivos de discriminación. UN وأضاف أن ذلك لا يبدو كافياً بالنسبة إليه، إذ لا تتناول هذه المادة سوى جزء من الأسباب المؤدية إلى التمييز.
    Una de las razones podría ser para asustar a los insectos, o para ser menos atractiva a los herbívoros. TED قد يكون واحد من الأسباب أنها بهذا تخيف الحشرات، أو أنها تبدو أقل جاذبية للحيوانات العاشبة.
    Nada de historia de rally, una de las razones por las que me gusta Open Subtitles لا تاريخ عن الرالي على الإطلاق .واحد من الأسباب التي تعجبني فيها
    La duración de la residencia no es un motivo de discriminación prohibido y no entra en la categoría de " otra condición social " a la que se refiere el artículo 26 del Pacto. UN ومدة الإقامة ليست سبباً محظوراً للتمييز ولا ينطبق عليها المقصود بـ " غير ذلك من الأسباب " الوارد في المادة 26 من العهد.
    La inclusión de " cualquier otra condición social " indica que esta lista no es exhaustiva y que pueden incluirse otros motivos en esta categoría. UN ويعني إدراج عبارة " غير ذلك من الأسباب " أن هذه القائمة قابلة للاستكمال وأنه يمكن إضافة أسباب أخرى إلى هذه المجموعة.
    Otro grupo de causas lo constituyen el embarazo precoz, el gran número de partos y el corto intervalo entre nacimientos. UN وهناك مجموعة أخرى من الأسباب هي الحمل المبكر وارتفاع معدل المواليد وقصر فترات ما بين الولادات.
    Hay un sin fin de motivos por los que no te conté mi historia. Open Subtitles هنالك رقم غير محدود من الأسباب التي تعلل لماذا لم أخبرك بما فعلته بالماضي
    Lo que me pasó y a mi familia me da suficiente motivo. Open Subtitles ما حدث لي و لعائلتي منحني ما يكفي من الأسباب
    entre las causas identificadas figuran la pobreza y la orientación inadecuada de la juventud. UN وكان الفقر وسوء توجيه الشباب من الأسباب المحددة.
    Los cambios y reformas que se desarrollan en la región nos dan suficientes razones para impulsar una nueva era de cooperación y trabajo conjunto. UN ومع رياح التغيير والإصلاح التي تكتسح المنطقة فإن لدينا ما يكفي من الأسباب للنهوض بحقبة جديدة من التعاون والعمل معا.
    Por consiguiente, el derecho interno consagra oficialmente la igualdad, que presupone la ausencia de toda discriminación, cualquiera que sea su causa. UN والمساواة التي تفترض عدم وجود أي تمييز لأي سبب من الأسباب مكرسة رسميا في القانون المحلي لهذا السبب.
    Las mujeres explicaron de varias maneras las razones por las cuales habían iniciado sus empresas: UN وقد قدمت النساء عددا من الأسباب التي أدت إلى البدء في أعمالهن التجارية:
    2. El Estado ribereño que tuviera fundamentos para creer que alguna actividad de un Contratista en la Zona puede causar daños graves al medio marino bajo su jurisdicción o soberanía podrá notificar al Secretario General por escrito esos fundamentos. UN 2 - لأية دولة ساحلية لديها من الأسباب ما يجعلها تعتقد أن من المحتمل أن يلحق أي نشاط للمتعاقد في المنطقة ضررا جسيما بالبيئة البحرية الواقعة تحت ولايتها أو سيادتها أن تخطر الأمين العام كتابيا بالأسباب التي يستند إليها هذا الاعتقاد.
    Esta es una razón por la que es preciso que se coordinen las actividades internacionales y nacionales en ese ámbito. UN وهو ما يعد من الأسباب التي تدعو إلى تنسيق الأنشطة في هذا المجال على الصعيدين الدولي والوطني.
    Por tanto, el Estado parte no puede invocar ninguna de las causales previstas en el artículo 19, párrafo 3, del Pacto para justificar esa decisión. UN ومن ثَم، لا يجوز للدولة الطرف التذرّع بأي من الأسباب المنصوص عليها في الفقرة 3 من المادة 19 من العهد لتبرير هذا القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد