ويكيبيديا

    "من الاستقلال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de independencia
        
    • de autonomía
        
    • de la independencia
        
    • su autonomía
        
    • su independencia
        
    • que la independencia
        
    • autonomía a
        
    • desde la independencia
        
    • de la autonomía
        
    • independencia de
        
    • de la conseguida independencia
        
    • independencia a
        
    • por la autonomía
        
    • autonomía posible
        
    • a la independencia
        
    Por consiguiente, México propuso una Corte Internacional de Justicia capaz de mantener el mayor grado posible de independencia en el ejercicio de sus funciones. UN وبناء على ذلك اقترحت المكسيك محكمة عدل دولية لها القدرة على صيانة أعلى درجة ممكنة من الاستقلال في ممارسة وظائفها.
    Para lograr un nuevo siglo de independencia y paz duradera, debe implantarse un orden internacional justo que jamás tolere el despotismo y la arbitrariedad. UN ومن أجل تحقيق قرن جديد من الاستقلال والسلام الدائم، ينبغي إرساء نظام دولي جديد لا يتسامح أبدا مع الطغيان والعسف.
    Portugal sigue creyendo que estos órganos desempeñan sus funciones con el necesario grado de independencia. UN ولا تزال البرتغال تعتقد أن هذه الهيئات تؤدي واجباتها بالقدر اللازم من الاستقلال.
    Señaló diferentes tipos de autonomía e hizo una distinción entre autonomía cultural y territorial. UN وحدد أنماطا مختلفة من الاستقلال الذاتي وميّز بين الاستقلال الذاتي الثقافي والإقليمي.
    primeros decenios de la independencia hacer frente, felizmente, a las presiones que impuso a nuestra economía la población joven. UN وبذلك أتيح لنا في العقدين اﻷولين من الاستقلال التوفيق في الوفاء بمسؤولياتنـــا تجاه الشباب من سكاننا.
    Debe hacerse lo posible por definir el papel de las organizaciones regionales en las actividades complementarias y de apoyo a la labor de las Naciones Unidas sin limitar su autonomía. UN ومضى قائلا إنه دون الحد من الاستقلال الذاتي للمنظمات اﻹقليمية، يجب بذل الجهود لتحديد دورها في تكملة ودعم أعمال اﻷمم المتحدة.
    Seguirán recibiendo asistencia para que regularicen su estancia en el país y en la medida de lo posible para que consigan cierto grado de independencia económica. UN وستتواصل مساعدتهم على اكتساب شرعية البقاء في البلد، ومن أجل تمكينهم من تحقيق القدر الممكن من الاستقلال الاقتصادي.
    Por eso no se ha construido un solo hospital o escuela superior después de 30 años de independencia. UN ويفسر هــذا السبب فــي عدم بنــاء أي مستشفى أو مدرسة ثانوية بعد ثلاثين عاما من الاستقلال.
    En esa ley habría también que definir la función y las atribuciones del organismo supervisor y garantizar a éste un cierto grado de independencia. UN وينبغي أن يحدد القانون أيضا دور هيئة اﻹشراف وسلطاتها بحيث يضمن لها قدراً معيناً من الاستقلال.
    Este enfoque general de la función del sector público y del Gobierno nos ha guiado a través de los retos económicos de tres decenios de independencia. UN لقد كان هذا النهج العام إزاء دور القطاع العام والحكومة مرشدنا في مواجهة التحديات خـلال ثلاثة عقود من الاستقلال.
    Los miembros de la HREOC son nombrados reglamentariamente y disfrutan de un alto grado de independencia. UN ويحكم تعيين أعضاء اللجنة الاسترالية لحقوق اﻹنسان وتكافؤ الفرص تشريع خاص ويتمتعون بصفتهم هذه بدرجة عالية من الاستقلال.
    Para que la independencia administrativa de la DCI sea eficaz debe estar respaldada por cierto grado de independencia operacional presupuestaria. UN ويجب أن يدعم استقلال الوحدة اﻹداري بقدر من الاستقلال التنفيذي في مجال الميزانية، إذا أريد لها أن تكون فعالة.
    Entre las razones que se han dado para el reconocimiento del más alto grado de independencia a los jueces se cuentan las siguientes: UN ومن بين اﻷسباب التي تساق لمنح القضاة درجة عليا من الاستقلال اﻷسباب التالية:
    Francia trata de ofrecer una asistencia integral con un máximo de autonomía personal, lo cual es difícil de lograr, además de muy caro. UN وتسعى فرنسا إلى توفير رعاية صحية كاملة في إطار أقصى قدر من الاستقلال الشخصي، وهو أمر يصعب تحقيقه ومكلف للغاية.
    En el ordenamiento de los Estados Unidos, cada nivel de administración tiene un alto grado de autonomía. UN وفي نظام الولايات المتحدة اﻷمريكية لكل مستوى من الحكم درجة كبيرة من الاستقلال الذاتي.
    El Gobierno de Georgia propone establecer una federación dentro de la cual Abjasia recibiría un amplio grado de autonomía. UN وتقترح حكومة جورجيا إنشاء اتحاد لجورجيا تمنح أبخازيا في إطاره درجة واسعة من الاستقلال الذاتي.
    Este es un hecho muy positivo, ya que el primer año de la independencia había un sentimiento antirruso muy fuerte. UN وهذا تطور إيجابي جدا إذا كان يوجد في السنة اﻷولى من الاستقلال شعور عداء شديد إزاء الروس.
    De este modo, después de su matrimonio, la mayor parte de las mujeres árabes pierden gran parte de la independencia de que gozaron siendo solteras. UN ولهذا، تفقد معظم النساء العربيات، بعد الزواج، كثيرا من الاستقلال الذي يتمتعن به كنساء غير متزوجات.
    Así pues, la guerra civil parece ser una expresión de la cólera del sur no árabe por verse privado de su autonomía y sus libertades religiosas, y también a causa de la explotación por el norte de los bienes económicos de la región meridional, es decir, el petróleo y el agua de riego. UN وبالتالي، تبدو الحرب الأهلية تعبيرا عن غضب الجنوب غير العربي إزاء الحرمان من الاستقلال الذاتي وحريات سكانه الدينية وإزاء استغلال الشمال للأصول الاقتصادية الجنوبية من التربة ومياه الري.
    El Comité invita al Gobierno a que amplíe los programas oficiales para que la mujer logre su independencia económica, de manera que se afronten las causas de la prostitución y se elimine la necesidad de recurrir a ella. UN وتدعو اللجنة الحكومة إلى توسيع نطاق برامجها المتعلقة بتمكين المرأة من الاستقلال الاقتصادي لمحاربة أسباب البغاء واستئصال حاجة المرأة إلى اللجوء إلى ممارسته.
    La gran mayoría de esas corporaciones están situadas en los Andes, lo que garantiza un alto grado de autonomía a las zonas montañosas del país. UN ويقع أغلب هذه الشركات في اﻷنديز، مما يوفر درجة عالية من الاستقلال الذاتي للمناطق الجبلية في البلد.
    No es esta la primera vez, en los 49 años transcurridos desde la independencia, que el pueblo malgache ha manifestado su voluntad de cambiar. UN وهذه ليست المرة الأولى على مدى 49 عاما من الاستقلال التي أبدى فيها الشعب الملغاشي رغبته في التغيير.
    · El Programa " Opción por la autonomía " ofrece apoyo a domicilio a las personas con síndrome fetal alcohólico para ayudarlas a que lleven una vida lo más independiente posible en un entorno seguro; y UN :: خيار الاستقلال، وهو يوفر دعماً إسكانياً للأشخاص المصابين بالعرض الكحولي الجنيني لمساعدتهم على العيش بأكبر قدرٍ ممكن من الاستقلال في محيط آمن.
    Estos programas de rehabilitación deben asegurar a los interesados la máxima autonomía posible y una reintegración óptima en el plano social y familiar. UN ويجب أن تسمح برامج التأهيل هذه للأشخاص المعنيين ببلوغ أعلى درجة ممكنة من الاستقلال وتضمن إعادة إدماجهم الاجتماعي والأسري على أمثل وجه.
    En 1974 Niue prefirió el gobierno autónomo en asociación libre con Nueva Zelandia a la independencia total del Estado administrador y a la integración política con él. UN وفي عام 1974، اختارت نيوي نظام الحكومة الذاتية مع الارتباط الحر بنيوزيلندا، بدلا من الاستقلال التام عن إدارتها أو الاندماج السياسي فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد