ويكيبيديا

    "من التدابير التشريعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de medidas legislativas
        
    • de las medidas legislativas
        
    • instrumentos legislativos
        
    • de disposiciones legislativas
        
    • medidas legislativas con
        
    • de medidas no legislativas
        
    • de medidas de carácter legislativo
        
    • oportunamente medidas legislativas
        
    • medidas legislativas de
        
    • las reformas legislativas
        
    En los Estados Unidos se ha adoptado una serie de medidas legislativas y económicas encaminadas a facilitar la utilización de energías alternativas. UN واستحدثت الولايات المتحدة عددا من التدابير التشريعية والاقتصادية الرامية إلى تسهيل إدخال مصادر الطاقة البديلة.
    - En cuanto a la vivienda, cabe hacer referencia a una serie de medidas legislativas que suscitan las condiciones necesarias para atender de manera más eficaz a la necesidad de vivienda de los ciudadanos gitanos. UN يمكن اﻹشارة فيما يتعلق بالسكن إلى مجموعة من التدابير التشريعية التي تسمح بتلبية احتياجات المواطنين الغجر إلى السكن.
    También se prevén una serie de medidas legislativas. UN وفي النية أيضا اتخاذ مجموعة بأكملها من التدابير التشريعية.
    60. A pesar de las medidas legislativas y las prácticas, Marruecos, Mauricio y Bolivia comprueban la subsistencia de otras prácticas en determinados contextos. UN 60- وبالرغم من التدابير التشريعية والعملية، تشهد المغرب وموريشيوس وبوليفيا استمرار بعض الممارسات في سياقات محددة بوضوح.
    El Ejecutivo Federal ha presentado al Congreso de la Unión una serie de medidas legislativas tendentes a facilitar la aplicación de la Convención. UN والسلطة التنفيذية الاتحادية قد قدمت إلى مجلس الاتحاد مجموعة من التدابير التشريعية التي ترمي إلى تشجيع تطبيق الاتفاقية.
    Para combatir esos delitos, los países del GUUAM han tomado una serie de medidas legislativas que contribuyen a fomentar la cooperación internacional y regional. UN ومن أجل مكافحة هذه الجرائم اتخذت بلدان مجموعة غوام سلسلة من التدابير التشريعية التي تسهم في تنمية التعاون الدولي والإقليمي.
    Finlandia cuenta con una amplia gama de medidas legislativas para prevenir la proliferación de armas de destrucción en masa, incluso por agentes no estatales. UN 5 - تعتمد فنلندا طائفة واسعة من التدابير التشريعية لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل تشمل الجهات الفاعلة من غير الدول.
    También describió toda la gama de medidas legislativas y de otra índole adoptadas para luchar contra el terrorismo. UN ووصف كذلك المجموعة الكاملة من التدابير التشريعية وغيرها من التدابير التي اعتمدت لمكافحة الإرهاب.
    Amplia gama de medidas legislativas en vigor para prevenir la proliferación de las armas nucleares, químicas y biológicas, así como sus sistemas vectores, incluso por agentes no estatales; no se presta ningún tipo de apoyo a los agentes no estatales UN توجد مجموعة كبيرة من التدابير التشريعية لمنع انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها بما في ذلك من جانب جهات من غير الدول، لا تقدم أي شكل من أشكال الدعم لجهات من غير الدول
    Finlandia tiene una amplia gama de medidas legislativas para prevenir la proliferación de armas de destrucción en masa, inclusive a agentes no estatales UN لفنلندا مجموعة كبيرة من التدابير التشريعية بمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل تشمل الجهات من غير الدول.
    El país ha seguido adoptando una serie de medidas legislativas para prevenir la trata de mujeres y niñas. UN وعلى هذا المنوال، واصل البلد وضع عدد من التدابير التشريعية لمنع الاتجار بالنساء والفتيات.
    El informe recomienda una serie de medidas legislativas, de gestión y financieras que deberán ser adoptadas con el fin de que este derecho sea una realidad. UN ويوصي التقرير بسلسلة من التدابير التشريعية والإدارية والمالية التي يتعين اعتمادها قصد إعمال هذا الحق في أرض الواقع.
    En resumen, Singapur tiene un amplio conjunto de medidas legislativas, administrativas y educacionales para proteger a todos los empleados domésticos extranjeros. UN والخلاصة أن سنغافورة لديها مجموعة شاملة من التدابير التشريعية والإدارية والتعليمية التي تحمي جميع عمال المنازل الأجانب.
    Se prevé que a fines de 2008 se presentarán al Parlamento diversas propuestas de medidas legislativas. UN من المتوقع تقديم طائفة من التدابير التشريعية المقترحة للبرلمان في أواخر عام 2008.
    A ese respecto, se han adoptado una serie de medidas legislativas, a saber: UN وفي هذا الصدد، اتخُذ عدد من التدابير التشريعية:
    Nuestro país dispone de una amplia gama de medidas legislativas vigentes para prevenir la proliferación de armas nucleares, químicas y biológicas. UN ولدينا مجموعة واسعة النطاق من التدابير التشريعية القائمة لمنع انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية.
    Estas desigualdades se mantienen a pesar de las medidas legislativas, administrativas o de otra índole que el Estado Parte ha adoptado, como la enmienda de 1997 de la Ley de igualdad de oportunidades en el empleo. UN وتستمر هذه اللامساواة على الرغم من التدابير التشريعية والإدارية وغيرها من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف، مثل تعديل قانون تكافؤ فرص التوظيف لعام 1997.
    8. Exhorta nuevamente a los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que no reconozcan ninguna de las medidas legislativas o administrativas anteriormente mencionadas; UN 8- يطلب مرة أخرى إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ألا تعترف بأي من التدابير التشريعية أو الإدارية المشار إليها أعلاه؛
    8. Exhorta nuevamente a los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que no reconozcan ninguna de las medidas legislativas o administrativas anteriormente mencionadas; UN 8- يطلب مرة أخرى إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ألا تعترف بأي من التدابير التشريعية أو الإدارية المشار إليها أعلاه؛
    - Se han promulgado multitud de instrumentos legislativos relacionados con la situación de la mujer, que ya se han analizado en los epígrafes correspondientes a los artículos concretos. UN :: وتم إصدار مجموعة من التدابير التشريعية المتعلقة بوضع المرأة، وقد سبق تحليلها تحت المواد المحددة.
    Se ha aprobado un conjunto de disposiciones legislativas y medidas administrativas dirigidas a hacer efectivas esas reformas. UN وقد اتخذ عدد من التدابير التشريعية والإدارية بغية تنفيذ هذه التعديلات.
    Cincuenta y siete (57) Estados Partes aún no han informado de que hayan adoptado medidas legislativas con arreglo al artículo 9. UN وهناك 57 دولة طرفاً لم تُبَلِّغ حتى الآن عن اتخاذها أي من التدابير التشريعية المنصوص عليها في المادة 9.
    Cuba es parte en 13 instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo, cuenta con una ley general contra actos terroristas, ha aprobado una serie de medidas no legislativas dirigidas a combatir el terrorismo, y cumple escrupulosamente lo dispuesto en la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad. UN وكوبا طرف في الصكوك الدولية الثلاثة عشر لمكافحة الإرهاب، ولديها قانون عام لمكافحة الإرهاب، واعتمدت مجموعة من التدابير التشريعية لمكافحة الإرهاب، وتمتثل بدقة لقرار مجلس الأمن 1373 (2001).
    El artículo I.8 ha establecido la posibilidad de imponer restricciones a la libertad de circulación en los casos señalados por ordenanza nacional debido a que muchas situaciones justifican la adopción de medidas de carácter legislativo, administrativo y judicial con este fin. UN ان سماح المادة ٨ من الفرع اﻷول بمجال فرض القيود على حرية التنقل في الحالات المحددة التي ينص عليها قرار قطري أمر لا غنى عنه حيث أن عددا كبيرا من التدابير التشريعية والادارية والقضائية قد يؤدي الى مثل هذه القيود.
    De conformidad con el artículo 31, párrafo 2 de la Convención, los Estados parte deben procurar reducir las oportunidades de que dispongan los grupos delictivos organizados de participar en mercados lícitos con el producto del delito, adoptando oportunamente medidas legislativas, administrativas o de otra índole. UN وعملا بأحكام الفقرة 2 من المادة 31 من الاتفاقية، فإن على الدول الأطراف أن تسعى إلى تقليل الفرص التي تتاح للجماعات الإجرامية المنظّمة لكي تشارك في الأسواق المشروعة بعائدات الجرائم، وذلك باتخاذ ما يلزم من التدابير التشريعية أو الإدارية أو التدابير الأخرى.
    Se tenía previsto afrontar esos problemas mediante varias medidas legislativas de adopción reciente. UN واتخذ مؤخرا عدد من التدابير التشريعية الرامية إلى معالجة هذين المجالين.
    Al adherirse a ese Convenio, Finlandia introdujo las reformas legislativas que se requerían para su aplicación. UN وبعد الانضمام إلى الاتفاقية، اتخذت فنلندا عددا من التدابير التشريعية التي تقتضيها الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد