ويكيبيديا

    "من القيم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de valores
        
    • de los valores
        
    • en los valores
        
    • a los valores
        
    • del valor
        
    • en valores
        
    • es un valor
        
    • de valor
        
    • son valores
        
    • escrupulosos se
        
    Con el mismo fin, la Presidencia podrá disponer la confiscación de sumas de dinero o de valores pertenecientes al condenado. UN لهيئة الرئاسة للغرض ذاته اﻷمر بمصادرة أي مبلغ من المال أو من القيم المنقولة يملكها المحكوم عليه.
    Reconociendo que todas las culturas y civilizaciones comparten un acervo común de valores universales, UN وإذ تسلم بأن جميع الثقافات والحضارات تتقاسم مجموعة مشتركة من القيم العالمية،
    Todas las religiones y culturas comparten una serie común de valores universales. UN وتشترك جميع الأديان والثقافات في مجموعة واحدة من القيم العالمية.
    Túnez considera que el derecho de asilo forma parte de los valores humanos y no puede ser utilizado con fines distintos de aquellos para los que fue creado. UN وترى تونس أن حق اللجوء جزء من القيم اﻹنسانية ولا يمكن استخدامه ﻷغراض أخرى سوى الغرض الذي وضع من أجله.
    Verificación de los valores históricos mediante la identificación de los números de orden de compra de los bienes UN التحقق من القيم التاريخية عن طريق ربط الموجودات بأرقام إذون الشراء
    Reconociendo que todas las culturas y civilizaciones comparten un acervo común de valores universales, UN وإذ تسلم بأن جميع الثقافات والحضارات تتقاسم مجموعة مشتركة من القيم العالمية،
    El cambio de nombre refleja el mayor alcance del estudio, que tiene en cuenta una amplia gama de valores forestales. UN ويُعبر تغيير مسمى الدراسة عن النطاق الأوسع الذي باتت تغطيه، والذي يتناول مجموعة واسعة من القيم الحرجية.
    Reconociendo que todas las culturas y civilizaciones comparten un acervo común de valores universales, UN وإذ تسلم بأن جميع الثقافات والحضارات تتقاسم مجموعة مشتركة من القيم العالمية،
    Todas las religiones y las culturas comparten un conjunto de valores comunes. UN إن كل الأديان والثقافات تتشاطر مجموعة مشتركة من القيم العالمية.
    Reconociendo que todas las culturas y civilizaciones comparten un acervo común de valores universales, UN وإذ تسلم بأن جميع الثقافات والحضارات تتقاسم مجموعة مشتركة من القيم العالمية،
    Reconociendo que todas las culturas y civilizaciones comparten un acervo común de valores universales, UN وإذ تسلم بأن جميع الثقافات والحضارات تتقاسم مجموعة مشتركة من القيم العالمية،
    Reconociendo que todas las culturas y civilizaciones comparten un acervo común de valores universales, UN وإذ تسلم بأن جميع الثقافات والحضارات تتقاسم مجموعة مشتركة من القيم العالمية،
    Reconociendo que todas las culturas y civilizaciones comparten un acervo común de valores universales, UN وإذ تسلم بأن جميع الثقافات والحضارات تتقاسم مجموعة مشتركة من القيم العالمية،
    Reconociendo que todas las culturas y civilizaciones comparten un acervo común de valores universales, UN وإذ تسلم بأن جميع الثقافات والحضارات تتقاسم مجموعة مشتركة من القيم العالمية،
    Reconociendo que todas las culturas y civilizaciones comparten un acervo común de valores universales, UN وإذ تسلم بأن جميع الثقافات والحضارات تتقاسم مجموعة مشتركة من القيم العالمية،
    Reconociendo que todas las culturas y civilizaciones comparten un acervo común de valores universales, UN وإذ تسلم بأن جميع الثقافات والحضارات تتقاسم مجموعة مشتركة من القيم العالمية،
    La ruina del antiguo hogar priva de los valores éticos esenciales que antes adquiría el individuo de la madre. UN إن انهيار البيت التقليدي يحرم الناس من القيم اﻷخلاقية اﻷساسية التي كانوا يتعلمونها في السابق من اﻷم.
    La libertad de opinión y de expresión, uno de los valores más preciados durante la lucha por la libertad, encuentra claramente la protección que merece y todo intento de limitarla es minuciosamente analizado por todos los sectores de la sociedad. UN ومن الواضح أن حرية الرأي والتعبير التي كانت من القيم الغالية المنشودة خلال فترة الكفاح من أجل الحرية تحظى بالحماية التي تستحقها وأن أي محاولة لتقييدها تخضع لمراقبة دقيقة من قبل جميع قطاعات المجتمع.
    Esa actitud no es nueva sino que proviene de los valores fundamentales que apuntalan nuestra trama social. UN وهذا نهج ليس جديدا، فهو ينبع من القيم اﻷساسية الكامنة في نسيجنا الاجتماعي.
    Los miembros permanentes tienen una responsabilidad especial, que nace de la historia y se inspira en los valores que llevaron a la redacción de la Carta. UN وتقع على عاتق اﻷعضاء الدائمين مسؤولية خاصة نابعة من التاريخ ومستوحاة من القيم التي أدت الى صياغة الميثاق.
    Los valores calculados de solubilidad en el agua son inferiores a los valores que figuran en el cuadro 1. UN وقد جاءت تقديرات الذوبانية في المياه أقل من القيم الواردة في الجدول 1.
    Las obligaciones devengadas representan aquellas porciones del valor actual de las prestaciones que se han acumulado desde la fecha de ingreso en el servicio de los funcionarios hasta la fecha de la valoración. UN وتمثل الالتزامات المستحقة تلك الأجزاء من القيم الحالية للاستحقاقات التي تراكمت منذ تاريخ دخول الموظف الخدمة وحتى تاريخ التقييم.
    Para que funcionen, deben estar sustentados en valores fundamentales. UN ولن يتحقق نجاحهما ما لم يتم تحصينهما بعدد من القيم الأساسية.
    Es evidente que la solidaridad es un valor político y social que ha de inspirar las relaciones internacionales. UN فمن الواضح أن التضامن من القيم السياسية والاجتماعية التي يمكن الاسترشاد بها في العلاقات الدولية.
    Ser competitivo significa tener la capacidad de crear toda una compleja cadena de valor logística que los competidores no puedan copiar fácilmente. UN فالقدرة على المنافسة تعني القدرة على بناء سلسلة كاملة معقدة من القيم اللوجستية التي يصعب على الجهات المنافسة تكرارها.
    El respeto de la vida humana y el respeto de la dignidad humana son valores que todas las culturas y religiones comparten. UN فاحترام حياة الإنسان واحترام كرامة الإنسان من القيم التي تشترك فيها جميع الثقافات والأديان.
    Un Estado indicó que era un problema impedir que investigadores y organizaciones no gubernamentales (ONG) poco escrupulosos se apropiaran indebidamente de los derechos de propiedad intelectual de los pueblos indígenas y de sus conocimientos tradicionales. UN وأفادت إحدى الدول بصعوبة منع الباحثين الأجانب والمنظمات غير الحكومية الأجنبية المجردة من القيم من نهب حقوق الملكية الفكرية والمعارف التقليدية للشعوب الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد