Actualmente estaba estudiando la posibilidad de cursar nuevas invitaciones a otros titulares de mandatos de procedimientos especiales del Consejo. | UN | وهي تنظـر حالياً في إمكانية توجيه دعـوات جديـدة إلى غيره من المكلفين بالولايات المتعلقة بالإجراءات الخاصة. |
La Relatora Especial también examinó los proyectos comunes que se realizarían en los años venideros con otros titulares de mandatos. | UN | وناقشت المقررة الخاصة أيضاً مع عدد آخر من المكلفين بولايات مشاريع مشتركة سيجري وضعها في السنوات المقبلة. |
Habida cuenta de la anterior cooperación del Afganistán con numerosos titulares de mandatos de procedimientos especiales, Letonia hizo una recomendación en ese sentido. | UN | وبالنظر إلى تعاون أفغانستان السابق مع عدد من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، قدمت لاتفيا توصية في هذا الصدد. |
Observó que un número considerable de solicitudes de los titulares de mandatos de los procedimientos especiales para visitar Turkmenistán todavía no se habían aceptado. | UN | ولاحظت أنه لم يتم بعد قبول عدد كبير من الطلبات المقدمة من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصـة لزيارة تركمانستان. |
El Presidente señaló que algunos de los procedimientos especiales de la Comisión Africana habían participado en actos convocados por los titulares de mandatos de los procedimientos especiales de las Naciones Unidas. | UN | ولفت الرئيس الانتباه إلى مشاركة عدد من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة للجنة الأفريقية في اجتماعات عقدها المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة. |
Los relatores especiales y otros titulares de mandatos pueden llevar a cabo libremente su trabajo sin interferencias externas. | UN | والمقررون الخاصون وخلافهم من المكلفين بولايات يتمتعون بحرية تتيح لهم إنجاز أعمالهم دون تدخل خارجي. |
Por invitación del Gobierno, habían visitado Nepal varios titulares de mandatos y de procedimientos especiales. | UN | وزار نيبال بدعوة من الحكومة العديد من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
El Reino ya había recibido a algunos Relatores Especiales y otros titulares de mandatos, y deseaba seguir cooperando con estos. | UN | وقد سبق أن استقبلت المملكة مقررين خاصين وغيرهم من المكلفين بولايات، وهي متحمسة لمواصلة هذا التعاون معهم. |
La encuesta se distribuyó a 172 expertos de dichos órganos y a 75 titulares de mandatos de los procedimientos especiales. | UN | ووزِّع الاستقصاء على 172 خبيراً من هيئات رصد المعاهدات و75 من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
A su vez, se esperaba de los titulares de los mandatos que dieran consejos sobre el contenido de los informes y la orientación general de los mandatos. | UN | ويُتوقع من المكلفين بالولايات أن يصدروا التوجيهات بشأن مضمون التقارير والاتجاه العام للولايات المسندة إليهم. |
Participaron en ella 29 titulares de mandatos. | UN | وشارك فيه 29 شخصا من المكلفين بولايات مسندة. |
De estos 12 comunicados de prensa, 9 fueron enviados conjuntamente con otros titulares de mandatos. | UN | وفي 12 من هذه البلاغات الصحفية، أرسلت تسع منها بالاشتراك مع آخرين من المكلفين بالولاية. |
El grupo pidió a los titulares de mandatos relacionados con la cuestión que siguieran contribuyendo a la solución del problema de todas las maneras constructivas que fuese posible. | UN | وطلبت المجموعة من المكلفين بولايات ذات صلة مواصلة الإسهام بكافة السبل البناءة الممكنة من أجل إيجاد حل لهذه القضية. |
En el cumplimiento de sus importantes responsabilidades, los relatores especiales y titulares de otros mandatos deben mantener la neutralidad y la objetividad. | UN | ويجب على المقررين الخاصين وغيرهم من المكلفين بولايات أن يتمسكوا، في اضطلاعهم بمسؤولياتهم الهامة، بالحياد والموضوعية. |
Contribución conjunta de los titulares de mandatos de los procedimientos especiales | UN | مساهمة مشتركة مقدمة من المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة |
Contribución conjunta de los titulares de mandatos de los procedimientos especiales | UN | مساهمة مشتركة مقدمة من المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة |
Se informó a los participantes de las propuestas existentes relativas a la ampliación de los mandatos y al examen de los informes presentados por los titulares de mandatos en el 62º período de sesiones de la Comisión. | UN | وأبلغوا الأمانة بالاقتراحات القائمة المتعلقة بتمديد الولايات والنظر خلال الدورة الثانية والستين للجنة في التقارير المقدمة من المكلفين بولايات. |
No ha habido visitas de ningún titular de mandatos de procedimientos especiales desde 2005. | UN | ولم يقم أيٌ من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة بزيارات منذ عام 2005. |
Señaló que aún estaban pendientes solicitudes de titulares de mandatos de procedimientos especiales de las Naciones Unidas para visitar el país. | UN | وأشارت لاتفيا إلى الطلبات المعلّقة المقدمة من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لزيارة البلد. |
Le preocupa, sin embargo, el desconocimiento general de la Convención y su Protocolo Facultativo en el Estado parte, especialmente entre los miembros del poder judicial y otros funcionarios encargados de hacer cumplir la ley. | UN | غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء النقص العام للتوعية بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري في الدولة الطرف، وخاصة فيما بين العاملين في جهاز القضاء وغيرهم من المكلفين بإنفاذ القانون. |
A ese respecto, se indicó la práctica que habían adoptado algunos órganos creados en virtud de tratados de designar coordinadores entre sus miembros para seguir las actividades de diversos mandatos pertinentes de procedimientos especiales. | UN | وفي هذا الصدد نوّه الاجتماع بالممارسة التي تتبعها بعض هذه الهيئات، وهي تعيين أعضاء كجهات محورية لمتابعة أنشطة عدد من المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة ذات الصلة. |
Asimismo, el Gobierno ha establecido un mecanismo en la Oficina del Primer Ministro y el Consejo de Ministros para responder con prontitud a las solicitudes de visita presentadas por titulares de mandatos. | UN | كما أن نيبال حالياً بصدد إنشاء آلية في مكتب رئيس الوزراء ومجلس الوزراء تُعنى بالرد على وجه السرعة على طلبات الزيارة التي يتلقّاها البلد من المكلفين بالولايات. |