ويكيبيديا

    "من الميزانية العادية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con cargo al presupuesto ordinario
        
    • del presupuesto ordinario
        
    • en el presupuesto ordinario
        
    • al presupuesto ordinario de
        
    • ordinarios
        
    • con el presupuesto ordinario
        
    • de plantilla
        
    • para el presupuesto ordinario
        
    Los puestos directivos o de investigación deben financiarse con cargo al presupuesto ordinario. UN وينبغي تمويل وظائف صنع السياسة أو وظائف البحوث من الميزانية العادية.
    Es necesario que se hagan arreglos financieros sólidos, preferiblemente con cargo al presupuesto ordinario. UN مع وجوب إرسائها على أسس مالية قوية، ويفضل تمويلها من الميزانية العادية.
    Quisiera saber por tanto qué parte de los gastos del Organismo se financia efectivamente con cargo al presupuesto ordinario. UN ولذلك فهو يود أن يعرف ما هو جزء نفقات الوكالة الذي يمول بالفعل من الميزانية العادية.
    Ello explica por qué no se han asignado recursos del presupuesto ordinario a esa esfera. UN وهذا يوضح السبب في عدم تخصيص أية موارد من الميزانية العادية لهذا المجال.
    Algunas delegaciones expresaron sus reservas a la sugerencia de que el ACNUR procurara negociar una contribución del presupuesto ordinario en forma de subsidio. UN وأعرب بعض الوفود عن تحفظات إزاء الاقتراح بأن تحاول المفوضية التفاوض للحصول على مساهمة من الميزانية العادية في شكل هبة.
    Cuadro Puestos de plantilla del presupuesto ordinario UN الوظائف الثابتـة الممولة من الميزانية العادية
    La cantidad de funcionarios con puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario disminuyó en un 9,3% en comparación con 1997. UN وانخفض عدد الموظفين المعينين في وظائف ممولة من الميزانية العادية بنسبة ٩,٣ في المائة بالمقارنة بعام ١٩٩٧.
    Es importante dotar al OOPS de recursos suficientes, ya sea con cargo al presupuesto ordinario o mediante el uso de fondos extrapresupuestarios. UN وقال إن من المهم تزويد اﻷونروا بالموارد الكافية سواء من الميزانية العادية أو عن طريق أموال من خارج الميزانية.
    El Grupo de los 77 y China observan asimismo con preocupación que algunas actividades extrapresupuestarias se financiaron con cargo al presupuesto ordinario. UN كما تلاحظ مجموعة اﻟ ٧٧ والصين مع القلق أنه جرى تمويل بعض اﻷنشطة الخارجة عن الميزانية من الميزانية العادية.
    No obstante, debo repetir que el desarrollo ulterior de esta actividad exigirá recursos adicionales con cargo al presupuesto ordinario por programas. UN بيد أنه، لا بد من التذكير هنا بأن زيادة تطوير هذا النشاط ستتطلب موارد إضافية من الميزانية العادية.
    El ACNUDH tenía 181 puestos de plantilla, de los que 148 se financiaban con cargo al presupuesto ordinario y 33 con cargo a recursos extrapresupuestarios. UN وكان لدى المكتب 181 وظيفة منها 148 وظيفة ممولة من الميزانية العادية و 33 وظيفة ممولة من موارد خارجة عن الميزانية.
    La asignación de 500.000 dólares para el INSTRAW con cargo al presupuesto ordinario probablemente aliente a los donantes a efectuar nuevas contribuciones. UN ومن شأن تخصيص مبلغ 000 500 دولار للمعهد من الميزانية العادية أن يشجع الجهات المانحة على تقديم تبرعات إضافية.
    Algunas de esas actividades han sido solicitadas por la Asamblea General y se financian con cargo al presupuesto ordinario. UN ويكون بعض تلك الأنشطة من الأنشطة التي أصدرت الجمعية العامة بشأنها تكليفا وتمول من الميزانية العادية.
    Los gastos de educación representaron el 58,7% de los gastos del presupuesto ordinario del Organismo. UN وقد مثلت النفقات التعليمية 58.7 في المائة من نفقات الوكالة من الميزانية العادية.
    Menos del 6% procede del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y el 4% procede de recursos de apoyo a los fondos fiduciarios. UN ويرد ما يقل عن 6 في المائة من الميزانية العادية للأمم المتحدة و4 في المائة من موارد الدعم للصناديق الاستئمانية.
    Los gastos de educación representaron el 59,8% de los gastos del presupuesto ordinario del Organismo. UN وقد مثلت النفقات التعليمية 59.8 في المائة من نفقات الوكالة من الميزانية العادية.
    Sin embargo, la única solución sostenible del problema era utilizar recursos del presupuesto ordinario para sufragar la participación de los expertos. UN غير أن تخصيص الموارد من الميزانية العادية لتمويل مشاركة الخبراء هي الطريقة الوحيدة لإيجاد حل دائم لهذه المسألة.
    del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas UN الواردة من الميزانية العادية للأمم المتحدة
    Su financiación debe hacerse más confiable, lo que entraña un incremento de los montos que recibe del presupuesto ordinario. UN وينبغي تمويل الوكالة على أساس أسلم، مما يعني زيادة المبلغ الذي تحصل عليه من الميزانية العادية.
    No había fondos en el presupuesto ordinario para iniciar otros cursos de capacitación profesional. UN ولم يمكن إتاحة أموال من الميزانية العادية ﻹدخال دورات تدريبية مهنية إضافية.
    Todos estos recursos ingresan directamente al UNITAR, que funciona sin recurrir al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN وتتأتى هذه اﻹيرادات للمعهد مباشرة، ولا يُستمد أي جزء منها من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    Cuadro 2 Tasa de crecimiento real de los presupuestos ordinarios de las comisiones Comisión UN الجدول ٢ : موارد اللجان اﻵتية من الميزانية العادية: معدل النمو الحقيقي
    Si bien la Sección de Víctimas y Testigos se financia con el presupuesto ordinario del Tribunal, su labor también recibe el apoyo de donaciones generosas de los Estados Miembros y la Comisión Europea. UN ويموَّل قسم المجني عليهم والشهود من الميزانية العادية للمحكمة، غير أنه يتلقى أيضا الدعم فيما يضطلع به من أعمال من التبرعات السخية المقدمة من الدول الأعضاء والمفوضية الأوروبية.
    Esto no incluye el tiempo que ha dedicado el personal de plantilla a las cuestiones referentes a este problema. UN وهذا لا يتضمن ما صرفه الموظفون الممولون من الميزانية العادية من وقت بشأن مسألة عام ٠٠٠٢.
    Una causa es el pago tardío por algunos Estados Miembros de las cuotas, para el presupuesto ordinario y las operaciones de mantenimiento de la paz. UN السبب اﻷول هو تأخر الدول اﻷعضاء في دفع اشتراكاتها المقررة لكل من الميزانية العادية وعمليات حفظ السلم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد