Sin embargo, cabe subrayar que, hasta la fecha, hemos observado una falta de aplicación eficaz tanto del Programa de Acción de Barbados como del Programa 21. | UN | غير أنني يجب أن أؤكد أننا لاحظنا حتى الآن افتقارا إلى التنفيذ الفعال لكل من برنامج عمل بربادوس وجدول أعمال القرن 21. |
El informe fue el primero de una nueva serie de informes anuales relativos a diferentes temas del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre Población y Desarrollo. | UN | وكان التقرير هو اﻷول من نوعه في سلسلة جديدة من التقارير السنوية التي تغطي مواضيع مختلفة من برنامج عمل المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية. |
El número de países que apliquen medidas sobre aspectos del Programa de Acción de Barbados relacionados con la UNCTAD. | UN | عدد البلدان التي تنفذ تدابير بشأن الجوانب المتصلة باﻷونكتاد من برنامج عمل بربادوس. |
Debe examinarse como parte del programa de trabajo de las Naciones Unidas el problema de la agravación de la deuda por las fluctuaciones de las paridades monetarias. | UN | وينبغي أن يعاد النظر في تفاقم الديون من جراء التقلبات في القوة النسبية للعملات كجزء من برنامج عمل لﻷمم المتحدة. |
Esta cuestión formará parte del programa de trabajo de las reuniones que celebrará en 1997 el Comité Permanente entre períodos de sesiones. | UN | ستشكل هذه المسألة جزءا من برنامج عمل اجتماعات اللجنة الدائمة فيما بين الدورات في عام ٧٩٩١. |
Reafirmando también los párrafos 35 a 37 y 67 a 72 de la Agenda de Túnez para la Sociedad de la Información, | UN | وإذ تعيد أيضا تأكيد الفقرات 35 إلى 37 و 67 إلى 72 من برنامج عمل تونس بشأن مجتمع المعلومات، |
Este último se abordará en el informe que se ha pedido que prepare el Secretario General en cumplimiento del último párrafo del Programa de Acción de Bruselas. | UN | وهذه النقطة الأخيرة سوف تُعالج في إطار التقرير الذي طُلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة تقديمه عملا بالفقرة الأخيرة من برنامج عمل بروكسل. |
Celebra también la conmemoración del Día Internacional de la Eliminación de la Discriminación Racial de acuerdo con el párrafo 31 del Programa de Acción de Durban. | UN | كما ترحب بإحياء ذكرى اليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري في المدارس، وفقا لأحكام الفقرة 131 من برنامج عمل ديربان. |
Los objetivos de desarrollo del Milenio dimanaron en gran medida del Programa de Acción de Copenhague. | UN | واستمدت الأهداف الإنمائية للألفية إلى حد كبير من برنامج عمل كوبنهاغن. |
La Sra. Zlătescu se remitió a los párrafos 161 y 162 del Programa de Acción de la Conferencia Mundial que tratan de la asistencia jurídica. | UN | وأشارت السيدة زلاتسكو إلى الفقرتين 161 و162 من برنامج عمل المؤتمر العالمي اللتين تتناولان المساعدة القانونية. |
Recordó también el párrafo 147 del Programa de Acción de Durban, en el que se insta a incrementar la cooperación internacional para luchar contra el problema del racismo en Internet. | UN | وذكّرت أيضاً بالفقرة 147 من برنامج عمل ديربان التي دعت إلى زيادة التعاون الدولي بهدف التصدي لقضية العنصرية في الإنترنت. |
Es significativo que los propios pequeños Estados insulares en desarrollo ya han aplicado cerca del 70% del Programa de Acción de Barbados. | UN | ومن الأهمية بمكان أن الدول الجزرية الصغيرة النامية نفسها نفّذت حوالي 70 في المائة من برنامج عمل بربادوس. |
A lo largo de los últimos 10 años, en determinadas esferas clave del Programa de Acción de la CIPD, se ha logrado un progreso significativo. | UN | وخلال الأعوام العشرة الماضية، أحرز تقدم كبير في مجالات أساسية معينة من برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Esta cuestión formará parte del programa de trabajo de las reuniones del Comité Permanente entre períodos de sesiones de 1997. | UN | ستشكل هذه المسألة جزءا من برنامج عمل اللجنة الدائمة في اجتماعاتها التي تعقد بين الدورات في عام ٧٩٩١. |
del programa de trabajo de la Sexta Comisión parece desprenderse que, efectivamente, se procederá de ese modo. | UN | وأردف قائلا، إنه حسبما يتبين من برنامج عمل اللجنة السادسة، يبدو أن هذا ما سيحدث فعلا. |
Algunos aspectos de estas cuestiones pendientes pueden examinarse en el marco del programa de trabajo de la UNCTAD, pero no es el caso de todos. | UN | ويمكن تحليل بعض جوانب هذه القضايا المعلقة، وليس كلها، كجزء من برنامج عمل اﻷونكتاد. |
De hecho, constituyen una parte importante del programa de trabajo de la Organización e incluyen iniciativas tanto formales como informales. | UN | وفي الواقع، فهي تشكل جزءا هاما لا يتجزأ من برنامج عمل المنظمة وتشمل مبادرات ذات طبيعية رسمية وغير رسمية على السواء. |
Reafirmando también los párrafos 35 a 37 y 67 a 72 de la Agenda de Túnez, | UN | وإذ تعيد أيضا تأكيد الفقرات من 35 إلى 37 والفقرات من 67 إلى 72 من برنامج عمل تونس، |
A esos efectos, su delegación había hecho varias propuestas que podrían formar parte de un programa de trabajo a largo plazo del Comité Especial. | UN | وأضاف أن وفد بلده، تحقيقا لهذه الغاية قد قدم عدة اقتراحات، يمكن أن تكون جزءا من برنامج عمل طويل اﻷمد للجنة الخاصة. |
Se han abarcado muchas cuestiones pero, como probablemente todos sospechan, la cuestión del espacio ultraterrestre es la parte del programa de trabajo en que parece más difícil llegar a un consenso. | UN | وقد تمت تغطية نقاط عديدة، ولكن وكما توقعه الجميع، فإن مسألة الفضاء الخارجي تشكل جزءاً من برنامج عمل المؤتمر، حيث إن التوافق في الآراء بشأنها يبدو صعب المنال. |
Las actividades de creación de capacidad y de apoyo tecnológico constituyen una parte integral de su programa de trabajo para 2008 - 2009. | UN | ويشكل بناء القدرات والدعم التكنولوجي جزءاً لا يتجزأ من برنامج عمل فترة السنتين 2008 - 2009. |
Dichas iniciativas resultan pertinentes también para el elemento de programa I.4 del programa de trabajo del Grupo Intergubernamental; entre ellas, cabe señalar las siguientes: | UN | وهذه المبادرات وثيقة الصلة أيضا بالعنصر البرنامجي الرابع من الفئة اﻷولى من برنامج عمل الفريق، وتشمل ما يلي: |
Ya se utilizaba en la programación el análisis de marco lógico para determinar las metas y los resultados previstos, junto con la evaluación de la población del país y un sistema de datos con indicadores basados en el Programa de Acción de la CIPD. | UN | ويستخدم الصندوق بالفعل التحليل اﻹطاري المنطقي في برمجته لتحديد اﻷهداف والنتائج المتوقعة مع ممارسة التقييم السكان القطري ونظام للبيانات ذي مؤشرات مستمدة من برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Esperamos que nuestros programas nacionales se sigan beneficiando del Programa de Acción para la terapia del cáncer del Organismo. | UN | ونتوقع أن تستمر برامجنا الوطنية في الاستفادة من برنامج عمل الوكالة المتعلق بعلاج السرطان. |
Rwanda puede beneficiarse del Plan de Acción de la Conferencia para reparar sus relaciones sociales. | UN | وقالت إن بإمكان رواندا الاستفادة من برنامج عمل المؤتمر في إصلاح نسيجها الاجتماعي. |
Dicho examen estaba dirigido principalmente a determinar cuáles de las disposiciones de los objetivos y metas de desarrollo del Milenio incidían concretamente en el programa de trabajo de la CEPAL. | UN | وركز الاستعراض على تحديد شروط الغايات والأهداف الإنمائية للألفية التي تؤثر بصورة ملموسة أكثر من برنامج عمل اللجنة. |
22. Recuerda los párrafos 68 a 71 del Programa de Acciones de Túnez; | UN | 22 - يشير إلى الفقرات 68 إلى 71 من برنامج عمل تونس؛ |
El objetivo era profundizar más algunos aspectos del programa del Fondo para que se comprendiera mejor la labor realizada por el FNUAP en esas esferas. | UN | وكان الهدف هو التعمق أكثر في بضعة جوانب من برنامج عمل الصندوق بغية إتاحة فهم أفضل لكيفية عمل الصندوق في هذه المجالات. |
Documento de trabajo sobre elementos selectos de un programa de acción, presentado por el Canadá | UN | ورقة عمل مقدمة من كندا بشأن عناصر مختارة من برنامج عمل |
Informaciones sobre el seguimiento de los progresos realizados en los ámbitos esenciales de la Plataforma de Acción de Beijing, destinadas a las asociaciones de mujeres | UN | معلومات بشأن رصد التقدم المحقق في المجالات الحساسة من برنامج عمل بيجين، موجهة للرابطات النسائية |