ويكيبيديا

    "من بنود" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de temas
        
    • de los temas
        
    • temas particulares del
        
    • de las partidas
        
    • partidas de
        
    • de partidas
        
    • que los temas
        
    • de los elementos
        
    • secciones de
        
    • de las líneas
        
    • temas de
        
    • de esos temas
        
    • de las cláusulas
        
    Las Comisiones Segunda y Tercera han centrado sus debates en grupos y subgrupos de temas del programa. UN ركزت اللجنتان الثانية والثالثة مناقشاتهما في إطار مجموعات أو مجموعات فرعية من بنود جدول الأعمال.
    Las Comisiones Segunda y Tercera han tratado de centrar sus debates en grupos y subgrupos de temas del programa. UN سعت اللجنتان الثانية والثالثة إلى تركيز مناقشاتهما على مجموعات من بنود جدول الأعمال أو مجموعات فرعية منها.
    La Conferencia no restableció o estableció mecanismo alguno respecto de ninguno de los temas concretos de su agenda durante el período de sesiones de 1999. UN ولم يعد المؤتمر إنشاء أي آلية ولم ينشئ هذه الآلية بصدد أي من بنود جدول أعماله المحددة أثناء دورة عام 1999.
    La Conferencia no restableció o estableció mecanismo alguno respecto de ninguno de los temas concretos de su agenda durante el período de sesiones de 1999. UN ولم يعد المؤتمر إنشاء أي آلية ولم ينشئ هذه الآلية بصدد أي من بنود جدول أعماله المحددة أثناء دورة عام 1999.
    El plazo para inscribirse en la lista de oradores para los debates sobre temas particulares del programa vence el día antes del examen del tema en cuestión a las 18.00 horas. UN والموعد النهائي للتسجيل في قوائم المتكلمين في المناقشات التي تجري بشأن كل بند من بنود جدول الأعمال فهو الساعة 18:00 من اليوم السابق للنظر في البند.
    En el anexo II figura información complementaria que incluye una descripción detallada de cada una de las partidas presupuestarias. UN وترد في المرفق الثاني معلومات تكميلية تقدم وصفا تفصيليا تحت كل بند من بنود الميزانية.
    La Asamblea General comienza esta mañana el examen de un grupo de temas de la reforma. UN وتبدأ الجمعية العامة هذا الصباح مناقشة مجموعة من بنود الإصلاح.
    Como todos sabemos, un número sumamente importante de temas del programa podría sencillamente eliminarse. UN وكما نعرف جميعا، هناك عدد لا بأس به من بنود جدول الأعمال يمكن حذفه بكل بساطة.
    Además, pidió a todos los organismos coordinadores de temas del programa que prepararan anotaciones breves para cada uno de ellos. UN وفضلا عن ذلك، طلبت إلى جميع الوكالات الرائدة إعداد شرح مقتضب لكل بند مقترح من بنود جدول الأعمال.
    Estos conjuntos amplios de temas de encuesta estarán relacionados con las medidas generales. UN والغرض من المجموعات الموسعة من بنود الدراسات الاستقصائية يتمثل في أن تكون متصلة بالمقاييس العامة.
    Al mismo tiempo, la Comisión de Desarme ha centrado poco a poco su labor en un grupo limitado de temas del programa en cada período de sesiones. UN وما برحت الهيئة في الوقت ذاته تركز أعمالها تدريجيا على عدد محدود من بنود جدول الأعمال في كل دورة.
    La transparencia en materia de armamentos es uno de los temas denominados no litigiosos de la agenda de esta Conferencia. UN والشفافية في مسألة التسلح هي بند من بنود جدول أعمال المؤتمر التي لا خلاف عليها كما يقال.
    13. Quedó convenido en que ambas delegaciones presentarían por escrito su posición respectiva sobre cada uno de los temas del programa. UN ١٣ - وتم الاتفاق على أن يقدم الوفدان كتابيا ومسبقا، موقفهما بشأن كل بند من بنود جدول اﻷعمال.
    La información, la documentación y la educación en la esfera de los derechos humanos constituyen uno de los temas del programa de esas reuniones. UN ويمثل اﻹعلام والتوثيق والتعليم في ميدان حقوق اﻹنسان بندا من بنود جدول أعمال هذه الاجتماعات.
    El informe contiene un resumen de las medidas adoptadas por el Consejo respecto de cada uno de los temas del programa, incluido los registros de las votaciones. UN ويتضمن التقرير موجزا للاجراءات التي اتخذها المجلس في إطار كل بند من بنود جدول أعماله، بما في ذلك تسجيل التصويت.
    El plazo para inscribirse en la lista de oradores para los debates sobre temas particulares del programa vence el día antes del examen del tema en cuestión a las 18.00 horas. UN والموعد النهائي للتسجيل في قوائم المتكلمين في المناقشات التي تجري بشأن كل بند من بنود جدول الأعمال فهو الساعة 18:00 من اليوم السابق للنظر في البند.
    El plazo para inscribirse en la lista de oradores para los debates sobre temas particulares del programa vence el día antes del examen del tema en cuestión a las 18.00 horas. UN والموعد النهائي للتسجيل في قوائم المتكلمين في المناقشات التي تجري بشأن كل بند من بنود جدول الأعمال هو الساعة 18:00 من اليوم السابق للنظر في البند.
    Se ha liquidado más del 90% de las partidas compensatorias correspondientes a 2003 y a años anteriores. UN وجرت تسوية ما يزيد على 90 في المائة من بنود التسوية لعام 2003 وما قبله.
    Los gastos adicionales para este fin se financiaron con la reasignación de recursos de otras partidas de gastos. UN ومُولت الاحتياجات الإضافية لهذا الغرض بإعادة توزيع الموارد من بنود النفقات الأخرى.
    En esta categoría residual se acumulan los Recursos Especiales del Programa de partidas anómalas o duplicadas que se eliminaron o son objeto de medidas en otras secciones de las recomendaciones establecidas para el próximo período de programación. UN وتتجمع في هذه الفئة المتبقية موارد البرنامج الخاصة الموفرة من تداخل بنود أو من بنود غير دارجة إما تكون قد ألغيت أو أدرجت في مكان آخر في التوصيات الصادرة لفترة البرمجة التالية.
    Se propone que los temas de la agenda se aborden de forma equitativa; teniendo en cuenta el poco tiempo que nos queda en este período de sesiones, esto implica que se dedicará una reunión de medio día a cada uno de ellos. UN واقتُرِح أن ينال كل بند من بنود جدول الأعمال نصيباً زمنياً متساوياً في المعالجة، هو عبارة عن جلسة مدتها نصف يوم لكل بند بالنظر إلى الفترة الزمنية المحدودة المتبقية في دورتنا.
    Por ejemplo, las encuestas son la mejor forma de obtener muchos de los elementos necesarios. UN فعلى سبيل المثال، تمثل الدراسات الاستقصائية أفضل السبل للحصول على كثير من بنود البيانات المطلوبة.
    Los miembros también han convenido en ir tratando de alcanzar la cobertura del 100% de las líneas arancelarias. UN واتفق الأعضاء أيضا على العمل تدريجيا من أجل تحقيق تغطية بنسبة 100 في المائة من بنود التعريفات في المستقبل.
    Abrigábamos la esperanza de terminar este año dos temas de nuestro programa. UN كنا نأمل أن ننتهي من بندين من بنود جدول أعمالنا لهذا العام.
    En diversas ocasiones en el pasado la Mesa se vio obligada a convocar una reunión con el exclusivo propósito de incluir uno de esos temas en el programa, lo que es de naturaleza mayormente administrativa. UN وفي عدد من المناسبات في الماضي، اضطر المكتب إلى تنظيم جلسة منفصلة لا لشيء إلا لإدراج مثل هذا البند من بنود جدول الأعمال، وهو الأمر الذي يتصف أساسا بطبيعة إدارية.
    La delegación de los Estados Unidos vería con agrado que se presentara una comparación detallada de las cláusulas vigentes que rigen los derechos básicos del personal y las que se proponen para otros funcionarios que no forman parte del personal de la Secretaría y para los expertos en misión. UN وقال إن وفد بلده يرحب بإجراء مقارنة لكل بند من بنود النظام القائم الذي ينظم الحقوق الأساسية للموظفين والنظام المقترح للمسؤولين بخلاف موظفي الأمانة العامة والخبراء القائمين بمهمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد