ويكيبيديا

    "من حماية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la protección
        
    • de protección
        
    • la protección de
        
    • del amparo
        
    • a la protección
        
    • de proteger a
        
    • protegerse
        
    • para proteger
        
    • con la protección
        
    • al amparo de la
        
    • de una protección
        
    • protegidos
        
    • de salvar
        
    • proteger su
        
    • proteger al
        
    Por nuestra parte, estamos tan comprometidos a la protección del medio ambiente como aquéllos que han hecho de la protección del ambiente mundial su leitmotiv. UN ونحن من جانبنا ملتزمون بحماية البيئة العالمية شأننا شأن أولئك الذين جعلوا من حماية البيئة العالمية شغلهم الشاغل.
    la protección de los derechos de personas que pertenecen a minorías étnicas constituye parte integrante de la protección de los derechos humanos. UN إن حماية حقوق اﻷشخاص الذين ينتمون إلى اﻷقليات اﻹثنية هي جزء لا يتجزأ من حماية حقوق اﻹنسان.
    beneficios del progreso científico y beneficiarse de la protección de los derechos de autor UN العلمي والاستفادة من حماية مصالح المؤلفين
    Esos prejuicios y prácticas pueden llegar a justificar la violencia contra la mujer como una forma de protección o dominación de la mujer. UN وأوجه التعصب والممارسات هذه قد تبرر العنف القائم على الجنس على أساس أنه شكل من حماية المرأة أو التحكم فيها.
    El Gobierno es sensible a sus necesidades y a la protección de sus intereses. UN وتهتم الحكومة باحتياجات تلك الجماعات بغية التمكن من حماية مصالحها بصورة أفضل.
    En efecto, de ello podría inferirse que el elemento temporal demuestra que la persona ha sido sustraída del amparo de la ley. UN وقد نستخلص من ذلك بالفعل أن العنصر الزمني هو دليل على حرمان الشخص من حماية القانون.
    Todo acto de desaparición forzada sustrae a la víctima de la protección de la ley y le causa graves sufrimientos, lo mismo que a su familia. UN وأي فعل من أفعال الاختفاء القسري يُحرم الشخص الذي يتعرض له من حماية القانون ويُنزل به وبأسرته معاناة شديدة.
    Prescindir de la protección diplomática en favor de los derechos humanos significaría en algunos casos privar a las personas de una protección de que habían gozado antes. UN وإن التخلي عن الحماية الدبلوماسية لصالح حقوق اﻹنسان سيعني في بعض الحالات حرمان اﻷفراد من حماية كانوا يتمتعون بها سابقا.
    Reconociendo que la desaparición forzada viola el derecho a la vida, o lo pone gravemente en peligro y sustrae a las personas de la protección de la ley, UN وإذ تسلم بأن الاختفاء القسري ينتهك الحق في الحياة أو يعرضها لخطر جسيم ويحرم اﻷفراد من حماية القانون،
    Hay pocas pruebas de que la reducción de la protección del empleo sea una solución cuando existe un alto índice de desempleo, aunque las políticas laborales activas pueden ayudar a las personas a encontrar trabajo. UN وهناك من الدلائل ما يشير إلى أن الحد من حماية العمالة هو حل لارتفاع نسبة البطالة، رغم أن سياسات أسواق اليد العاملة النشطة قد تساعد الناس في إيجاد فرص العمل.
    Las madres solteras, por su parte, gozan de la protección del Estado y reciben atención gratuita y anónima en los hospitales. UN وينبغي الإشارة إلى أن الأم غير المتزوجة تستفيد من حماية الدولة وتُقبل للعلاج في المستشفى بالمجان ودون الكشف عن هويتها.
    El derecho de toda persona a beneficiarse de la protección de los intereses morales y materiales que le correspondan por razón UN حق كل فرد في أن يفيد من حماية المصالح المعنوية والمادية الناجمة عن أي
    Nuestro Gobierno hará de la protección de nuestro valioso medio ambiente una de sus principales prioridades. UN وستجعل حكومتنا من حماية بيئتنا الثمينة إحدى أولوياتنا الرئيسية.
    Esos prejuicios y prácticas pueden llegar a justificar la violencia contra la mujer como una forma de protección o dominación de la mujer. UN وأوجه التعصب والممارسات هذه قد تبرر العنف القائم على الجنس على أساس أنه شكل من حماية المرأة أو التحكم فيها.
    El artículo 4 de la Constitución de Burkina Faso garantiza a toda persona que viva en Burkina Faso la igualdad de protección ante la ley. UN وتكفل المادة 4 من دستور بوركينا فاسو لكل شخص يعيش في بوركينا فاسو حق الاستفادة من حماية القانون على قدم المساواة.
    iii) Precisar las medidas de protección y ejecución que contempla la ley contra el desalojo injusto de las personas de sus hogares y tierras; UN ' ٣ ' ما يوفره القانون من حماية وإجراءات تنفيذية ضد الطرد الجائر من المنازل واﻷراضي؛
    Le rogué que gastara el dinero y volviera una prioridad la protección de testigos. Open Subtitles ترجّيتُه أن يصرف أموالا وأن يجعل من حماية الشهود أولويّةً لكنه تجاهلني
    6. Que el acusado tuviera la intención de dejar a esa persona o personas fuera del amparo de la ley por un período prolongado. UN ٦ - أن ينوي المتهم حرمان ذلك الشخص أو أولئك اﻷشخاص من حماية القانون لفترة زمنية طويلة.
    Si las promesas del país anfitrión de proteger a este personal eran firmes, deberían materializarse en hechos concretos. UN ولو كان من الممكن الثقة فيما يدعيه البلد المضيف من حماية الموظفين لكان يجب أن يترجم الى اجراء ملموس.
    Además, convinieron en que debe protegerse la confidencialidad e integridad de la información personal almacenada en computadoras. UN وأضاف أنهم اتفقوا على أنه لا بد من حماية الخصوصية وحماية سلامة المعلومات الشخصية المخزونة على الحواسيب.
    para proteger debidamente sus bienes, las Naciones Unidas deben comprobar que las transacciones que se lleven a cabo en su nombre sean precisas y apropiadas. UN ولكي تتمكن اﻷمم المتحدة من حماية أصولها بصورة سليمة، فإنها لا بد وأن تتحقق من دقة وسلامة المعاملات التي تتم باسمها.
    Los colonos cuentan con la protección constante del ejército israelí. UN أما المستوطنون فهم يفيدون على نحو منتظم من حماية الجيش اﻹسرائيلي.
    En efecto, de ello podría inferirse que el elemento temporal demuestra que la persona ha sido sustraída al amparo de la ley. UN وقد نستخلص من ذلك بالفعل أن العنصر الزمني هو دليل على حرمان الشخص من حماية القانون.
    Los niños que son muy vulnerables a los efectos de la degradación del medio ambiente deben ser objeto de una protección eficaz. UN ونظرا إلى أن الأطفال والشباب شديدو التأثر بتدهور البيئة، يجب أن يستفيدوا من حماية فعالة.
    Nuestros océanos también deben ser protegidos de la introducción de especies foráneas en los ecosistemas. UN ولا بد أيضا من حماية محيطاتنا من إدخال أنواع غريبة على النظم الإيكولوجية.
    Quizá no fuimos capaces de salvar nuestro planeta... Open Subtitles ربما لن نتمكن من حماية كوكبنا
    Mediante la erradicación de la pobreza permitimos que nuestros pueblos estén en mejores condiciones de proteger su salud y de mejorarla. UN وباستئصال الفقر نمكن شعبنا من حماية وتحسين صحته بشكل أفضل.
    Así que si vienes y abres esta reja... para que pueda proteger al rey. Open Subtitles لذا، إذا كنت للتو وفتح هذه البوابة. حتى أتمكن من حماية الملك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد