ويكيبيديا

    "من دراسات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de estudios
        
    • estudios de
        
    • de los estudios
        
    • en estudios
        
    • en los estudios sobre
        
    • del estudio
        
    • estudios del
        
    • a cabo estudios
        
    Podrían sacarse conclusiones aleccionadoras de estudios de casos prácticos y prácticas alternativas, como el comercio justo y la microfinanciación. UN ويمكن استخلاص دروس من دراسات الحالات العملية والممارسات البديلة، مثل الممارسات التجارية المنصفة والتمويل البالغ الصغر.
    Sabes tan bien como yo que esas estadísticas vienen de estudios en ratas. Open Subtitles تعلمين كما أعلم أن هذه الإحصاءات أتت من دراسات على الفئران.
    El cuarto proyecto está centrado en la preparación de una serie de estudios de casos sobre los aspectos económicos y políticos de la protección del medio ambiente mundial. UN ويركز المشروع الرابع على إعداد سلسلة من دراسات الحالة تركز على العناصر الاقتصادية والسياسية لحماية البيئة العالمية.
    La secretaría del Convenio cita además algunos estudios de iniciativas concretas de adaptación que han logrado su propósito. UN كما أشارت أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي إلى عدد من دراسات الحالة الإفرادية لمبادرات التكيف الناجحة.
    El primer grupo se compone de los estudios preparados por la secretaría acerca de los siguientes temas: UN أما المجموعة اﻷولى فتتألف من دراسات أجرتها اﻷمانة بشأن المواضيع التالية:
    El seminario se organizó en forma de una serie de estudios monográficos, complementada con conferencias y debates. UN وقد وضع إطار الحلقة الدراسية على شكل سلسلة من دراسات الحالات اﻹفرادية تكملها محاضرات ومناقشات.
    El riesgo de cáncer pulmonar causado por la exposición al radón se deriva de estudios de mineros de uranio y otros minerales. UN ويستنبط معامل خطر اﻹصابة بسرطان الرئة الذي يسببه التعرض للرادون من دراسات عمــال مناجــم اليورانيوم وغيره من المعـادن.
    Los países menos adelantados participantes, entre otras cosas, prepararon una serie de estudios monográficos, que formaron parte de la documentación de antecedentes destinada a los grupos de expertos. UN وقد أعد المشاركون عن أقل البلدان نموا، من بين أمور أخرى، عددا من دراسات الحالة، التي شكلت جزءا من وثائق المعلومات اﻷساسية ﻷفرقة الخبراء.
    Una gran cantidad de las solicitudes parecen estar basadas no en datos precisos obtenidos de estudios realizados sobre el terreno, sino más bien en estimaciones aproximadas. UN وأن عددا كبيرا من الطلبات يبدو غير مبني على بيانات دقيقة مستمدة من دراسات ميدانية بل يعكس تقديرات تقريبية.
    Fuente: oficina nacional de estadística a partir de varios censos nacionales o de estudios demográficos específicos; UN المصادر: المكتب اﻹحصائي الوطني من عمليات تعداد السكان الوطنية أو من دراسات استقصائية سكانية محددة؛
    Ello ha determinado la necesidad de una tercera etapa de estudios de viabilidad para realizar nuevas investigaciones, que comenzaron en 1998. UN وأدى ذلك إلى بدء مرحلة ثالثة جديدة من دراسات الجدوى تتركز على إجراء مزيد من التحريات التي بدأت في عام ١٩٩٨.
    Esto no se ha hecho aún, en parte porque exige una recopilación de datos más costosa, con datos de estudios realizados en las zonas de origen de los migrantes y en las de destino. UN وهذا أمر لم يدرس حتى الآن، ويعزى هذا جزئيا إلى أنه يتطلب عملا أكثر تكفلة لجمع البيانات، أي جمع بيانات من دراسات استقصائية في مناطق منشأ المهاجرين ومناطق خفضهم.
    Se preparó y distribuyó el primer documento técnico del PNUD sobre el alivio de la deuda y el desarrollo humano sostenible y se presentó una serie de estudios monográficos sobre reforma de la función pública. UN كذلك، تم إعداد وتوزيع أول ورقة تقنية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن تخفيف عبء المديونية وتحقيق التنمية البشرية المستدامة. كما تم إصدار مجموعة من دراسات الحالة عن إصلاح الخدمة المدنية.
    Este trabajo incluía 15 estudios de casos sobre la función del reaseguro y la financiación de la adaptación. UN ويشمل العمل 15 دراسة من دراسات الحالات بشأن دور إعادة التأمين والتمويل في تحقيق التكيف.
    Cada módulo consiste en estudios de casos, debate y presentación, y puede completarse en una hora a una hora y media. UN ويتكون كل نموذج من دراسات حالة ومناقشة وعرض ويمكن استكماله في فترة تتراوح بين ساعة وساعة ونصف الساعة.
    El PNUD también aprobó un total de 17 estudios de viabilidad financiados con cargo al Mecanismo de Preinversiones. UN كما اعتمد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ما مجموعه ١٧ من دراسات الجدوى الممولة من مرفق ما قبل الاستثمار.
    Con frecuencia, se excluye de los estudios de nivel terciario a posibles estudiantes pobres que no consiguen asistencia privada. UN وعندما لا يجد الطلاب الفقراء المحتملون مساعدات من الهيئات الخاصة كثيرا ما يستبعدون من دراسات المرحلة الثالثة.
    En 1997 se inició una segunda fase de los estudios sobre las Perspectivas Nacionales a Largo Plazo. UN وقد بدأت في عام ١٩٩٧ مرحلة ثانية من دراسات المنظور الوطني الطويل اﻷجل.
    En fecha muy reciente, el Gobierno finalizó el proyecto de Visión de Uganda 2025, en el contexto de los estudios de las perspectivas nacionales a largo plazo (NLTPS). UN وفي الآونة الأخيرة، فرغت الحكومة من دراسات المنظور الوطني الطويل الأجل، رؤية أوغندا: مشروع عام 2025.
    La primera consiste en estudios en los cinco sectores siguientes, que constituyen la base de la política futura: UN ويتألف الطريق الأول من دراسات في المجالات الخمسة التالية، التي ترد في صلب السياسة المستقبلية:
    Ello obedece a la falta de datos sobre la relación exposición-reacción en los estudios sobre la inhalación y no se conocen a ciencia cierta cuán idóneos han sido los estudios realizados con animales, en los que se predicen los riesgos que corren los seres humanos (PISQ, 1998). UN ويرجع ذلك إلى عدم كفاية البيانات عن التعرض/الاستجابة من دراسات الاستنشاق، وهناك أوجه عدم يقين تتعلق بحساسيـات الدراسات الحيوانية التي تتنبأ بالمخاطر الإنسانية (IPCS، 1998).
    Esta información se había obtenido en cierta medida del estudio mediante análisis nodal realizado por el consultor 1 de la KPC. UN واستخلصت هذه المعدلات إلى حد ما من دراسات تحليل الحساسية التي أنجزتها الشركة الاستشارية الأولى.
    La Secretaría seguirá publicando en formato electrónico las versiones en los tres idiomas de los estudios del Repertorio que se hayan terminado. UN وستواصل الأمانة العامة إتاحة ما يتم إنجازه من دراسات المرجع في صورة إلكترونية باللغات الثلاث كلها.
    Se han llevado a cabo estudios sobre la violencia contra la mujer en el medio urbano ya sea en calidad de estudios independientes o como componentes de estudios más amplios sobre la delincuencia urbana. UN وجرى الاضطلاع بدراسات عن العنف الموجه ضد المرأة في الوسط الحضري كدراسات مستقلة أو كأجزاء من دراسات أعم عن الجريمة الحضرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد