El Iraq tuvo más de un mes para hacer los preparativos que deseara. | UN | فقد أتيح للعراق أكثر من شهر للقيام بأي استعدادات يرغب فيها. |
Habría sido liberado luego de más de un mes de su detención por gestión del Consulado peruano en esa ciudad. | UN | ويزعم أنه أفرج عنه بعد احتجازه أكثر من شهر وذلك بفضل مساعي قنصل البيرو في هذه المدينة. |
Hace menos de un mes concluyó en Cancún la Quinta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio. | UN | وقد انتهت أعمال المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية قبل أقل من شهر في كانكون. |
Por fin a partir del mes de enero del próximo años todos los chicos tanto blancos como negros irán juntos a la escuela. | Open Subtitles | وأخيراً سوف يقومون بجمع الطلاب ذو البشرة الداكنة والبيضاء معاً للذهاب إلى مدرسة واحدة بدءاً من شهر يناير بالسنة القادمة |
EN FE DE LO CUAL, suscriben la presente Acta a los diez días del mes de marzo de mil novecientos noventiseis. | UN | وشهادة على ذلك، وقعنا على هذه الوثيقة في العاشر من شهر آذار/مارس من عام ألف وتسعمائة وست وتسعين. |
Estos hechos afectaron al funcionamiento de la Oficina durante más de un mes. | UN | وقد أثرت هذه الأحداث في عمل المكتب طوال أكثر من شهر. |
Duración del delito: más de diez días y más de un mes. | UN | مدة الجريمة: أكثر من عشرة أيام وأكثر من شهر واحد. |
Si la detención o el secuestro durase más de un mes, la pena será de 10 a 20 años de prisión. | UN | ويعاقب بالسجن لفترة تتراوح بين عشر سنوات وعشرين سنة إذا دام الاحتجاز أو الحبس أكثر من شهر واحد. |
Cielos, Tibey. He estado fuera del avión menos de un mes y... | Open Subtitles | اوه يا تيبي, لقد اعتزلت الطيران منذ اقل من شهر |
Se fue de esta luna hace más de un mes. Tú la echaste. | Open Subtitles | الفتاه تركت القمر منذ أكثر من شهر , إذا كنت تطاردها |
No importa. Me queda menos de un mes. No hay nada que hacer. | Open Subtitles | لا عليك ، هناك أقل من شهر لفعل شيء من ذلك |
Esto fue enviado a Ron Swanson, a la dirección de Diane, donde vivo desde hace menos de un mes. | Open Subtitles | لقد تم إرسالها إلى رون سوانسون على عنوان ديان حيث عشت هنالك لمدة أقل من شهر |
Sabemos un gran alijo de sus armas fue capturado hace menos de un mes. | Open Subtitles | نعلم أن مخبأ كبيراً من أسحلته قد صودر منذ أقل من شهر. |
No le pudo haber tomado más de un mes el planear todo esto. | Open Subtitles | لم يكن بإمكانه أن يأخذ أكثر من شهر لتخطيط كل هذا. |
Eso ocurrió en Libreville durante la segunda semana del mes de septiembre de 1997. | UN | هذا ما حدث في ليبرفيل خلال اﻷسبوع الثاني من شهر أيلول/سبتمبر ١٩٩٧. |
A este respecto, el abogado se refiere a los requisitos legales de que la solicitud tenía que presentarse antes del día 15 del mes de la incorporación al servicio militar y tenía que ser motivada. | UN | وفي هذا السياق، يشير المحامي إلى الشروط القانونية بوجوب تقديم طلب للحصول على هذا الوضع، قبل الخامس عشر من شهر الالتحاق بالخدمة العسكرية، على أن يكون قائماً على ما يبرره. |
A este respecto, el abogado se refiere a los requisitos legales de que la solicitud tenía que presentarse antes del día 15 del mes de la incorporación al servicio militar y tenía que ser motivada. | UN | وفي هذا السياق، يشير المحامي إلى الشروط القانونية بوجوب تقديم طلب للحصول على هذا الوضع، قبل الخامس عشر من شهر الالتحاق بالخدمة العسكرية، على أن يكون قائماً على ما يبرره. |
Sólo a partir del mes de julio la Inspección General reanudó seriamente sus actividades. | UN | ولم تستأنف المفتشية العامة نشاطاتها جدياً إلا ابتداءً من شهر تموز/يوليه فقط. |
El presente contrato entrará en vigor el octavo día del mes de diciembre de 2001. | UN | يبدأ نفاذ هذا العقد اعتبارا من اليوم الثامن من شهر كانون الأول/ديسمبر 2001. |
Me temo que la luna de miel real es una gran noticia. | Open Subtitles | أخشى أن ليس هناك خبر أهم من شهر العسل الملكي |
Sus permisos de residencia son válidos por un período de uno a seis meses y las mujeres trabajan principalmente en bares y hoteles. | UN | وتكون أذون اقامة هؤلاء النساء سارية لمدة من شهر الى ٦ أشهر، ويعملن أساسا في الحانات والفنادق. |
Esto quiere decir que, en teoría, las existencias pueden ir desde un volumen nulo hasta la capacidad plena de mes a mes. | UN | وهذا معناه من الناحية النظرية أن المخزون قد يتفاوت ما بين الفارغ والممتلئ بكامل طاقته من شهر إلى آخر. |
Al hombre que haya participado en el adulterio se le impondrá el mismo castigo que a la mujer si está casado y si no lo está se le impondrá una pena de prisión de entre un mes y un año. | UN | ويُقضى بالعقوبة نفسها على شريك الزانية إذا كان متزوجاً، وإلاّ فبالحبس من شهر إلى سنة. |
Pero la mayoria de las camaras fueron instaladas hace un mes, señor. | Open Subtitles | لكن أغلب آلات التصوير كانت ركبت منذ اقل من شهر,سيدى. |
Vale la pena si te estimula- ¡No has trabajado en meses! | Open Subtitles | انه من السوء اذا لم تتحركى للامام انتى لم تعملى من شهر |
Ya hace un mes que está cavando como un loco | Open Subtitles | لقد مر أكثر من شهر ومازال يحفر مثل المجنون |
Mi esposo me engañó... con una chica que conoció en el avión regresando de nuestra luna de miel. | Open Subtitles | زوجي قام بخيانتي مع فتاة التقاها على الطائرة بينما كنا عائدين من شهر عسلنا |
La mayoría huyeron inicialmente a las montañas, donde pasaron hasta un mes antes de decidirse a tratar de regresar a sus hogares. | UN | وقد فر معظم اﻷهالي بداية إلى الجبال، حيث أمضوا ما يقرب من شهر قبل أن يقرروا محاولة العودة إلى ديارهم. |