ويكيبيديا

    "من عمر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de vida
        
    • de existencia
        
    • de edad
        
    • de la vida
        
    • de entre
        
    • de la edad
        
    • la edad de
        
    • en la vida de
        
    • de Omar
        
    • historia de
        
    • de la vigencia
        
    • con edades comprendidas entre los
        
    • desde los
        
    • de su existencia
        
    • de la era
        
    Este programa trata de mejorar la calidad de vida y la esperanza de vida de las personas contaminadas. UN وهذا البرنامج يسعى أيضا إلى تحسين نوعية حياة المصابين وإطالة ما لهم من عمر متوقع.
    De los cinco decenios de vida de la Organización, cuatro han sido dedicados al desarrollo. UN والعقود الخمسة من عمر اﻷمم المتحدة كرست أربعة منها للتنمية.
    El límite máximo se redujo 11 veces durante los primeros 30 años de existencia de la Organización, pero no se ha tocado durante los últimos 20, a pesar de los grandes cambios registrados en los equilibrios económicos mundiales. UN ولقد خفض معدل الحد اﻷقصى ١١ مرة في السنوات الثلاثين اﻷولى من عمر المنظمة، ولكنه لم يخفض على اﻹطلاق في السنوات العشرين الماضية، وذلك على الرغم من التحولات في الميزان الاقتصادي العالمي.
    La misma cuenta con seis grados que se imparten a niños/as de 7 a 14 años de edad. El mismo se divide en dos ciclos: UN ويشمل ستة صفوف لﻷطفال من عمر السبعة أعوام إلى ٤١ عاما وينقسم إلى مرحلتين:
    La pobreza ejerce una influencia nefasta en todas las etapas de la vida humana, desde la concepción hasta la tumba, continúa señalando el informe. UN ويواصل التقرير قائلا إن الفقر يمارس تأثيره المدمر في كل مرحلة من عمر اﻹنسان من لحظة الحمل إلى القبر.
    Necesitamos que busques a hombres blancos de entre treinta y cinco y cincuenta que tengan ese modelo registrado. Open Subtitles نحتاجك ان تبحثى عن الذكور البيض من عمر 35 الى 50 مسجلين هذا النوع
    En los 50 años de vida de las Naciones Unidas se ha producido un grave deterioro del medio ambiente a una gran velocidad. UN فثمة ترد بيئــي خطيــر يحــدث بمعــدل سريع على مدى السنوات الخمسين التي انقضت من عمر اﻷمم المتحدة.
    Intentemos crear un mundo más pacífico y estable durante los próximos 50 años de vida de esta Organización. UN فلنحاول خلق عالم أكثر أمنا وسلاما في الخمسين سنة القادمة من عمر هــذه المنظمة.
    Se ha dicho ya muchas veces que el término de la confrontación entre las superpotencias, que caracterizó los primeros 50 años de vida de las Naciones Unidas, favorece como nunca antes la configuración de condiciones de paz y estabilidad. UN كثيرا ما قيـــل إن إنهاء المواجهة بين القوتين العظميين، التي اتسمت بها اﻟ ٥٠ عاما اﻷولى من عمر هذه المنظمة، تجعــل من اﻷيســر، بأكثر من أي وقت مضــى تهيئة الظروف الملائمة للسلم والاستقرار.
    En la actualidad, una mujer no puede ser despedida del trabajo durante el período comprendido entre el principio de la gestación y el final del primer año de vida del niño. UN العاملة منذ بداية الحمل وحتى نهاية السنة اﻷولى من عمر الطفل.
    El CCI modificó los objetivos dos veces en los tres primeros años de vida del proyecto. UN وقد غير المركز اﻷهداف مرتين في السنوات الثلاثة اﻷولى من عمر المشروع.
    En sus 51 años de existencia, sólo dos mujeres han presidido la Asamblea General. UN وخلال ٥١ عاما من عمر اﻷمم المتحدة لم تترأس الجمعية العامة سوى امرأتين فقط.
    En los más de 50 años de existencia de la Organización, una parte importante de nuestra atención, por buenas razones, se centró en las armas de destrucción en masa. UN وخــلال فتــرة اﻟ ٥٠ عاما ونيف من عمر المنظمة، تركز قسم كبير من اهتمامنا على نحو مبرر على أسلحة الدمار الشامل.
    Tras medio siglo de existencia, esta institución universal y democrática es irreemplazable. UN ففي نصف القرن الأول من عمر هذه المؤسسة العالمية الديمقراطية، أصبحت مؤسسة لا بديل لها.
    En la Isla de Man la enseñanza es obligatoria para todos los niños de 5 a 16 años de edad. UN والتعليم في جزيرة مان إلزامي لجميع الأطفال من عمر 5 أعوام إلى 16 عاما.
    Además, si bien en los nueve primeros meses de la vida de la Convención ha habido un impresionante incremento del número de ratificaciones y adhesiones, la adhesión dista de ser universal. UN وعلاوة على ذلك، فإنه بينما شهدت الشهور التسعة اﻷولى من عمر الاتفاقية زيادة مدهشة في عدد التصديقات والانضمامات، فإن الالتزام بها بعيد عن أن يكون عالمياً.
    Es el juguete más popular entre el sector demográfico de entre cinco y diez años. Open Subtitles إنّه اللعبة الأكثر شهرةً بين للسن المرغوب به من عمر الخامسة وحتّى العاشرة ديموغرافيّاً
    Chica católica aproximadamente de la edad de Teresa desaparecida. Open Subtitles فتاه كاثوليكيه من عمر تيريسا تقريباً لازالت مفقوده
    Desde la edad de 18 a 42, pude haber tenido a cualquier hombre. Open Subtitles من عمر ال18 حتى ال42 كان يمكنني الحصول على أي رجل
    No obstante, aun en esa temprana etapa en la vida de la organización pude informar que las cosas habían tenido un comienzo firme y con éxito. UN ولكن حتى في تلك المرحلة المبكرة من عمر المنظمة، تسنى لي أن أبلغ اللجنة بأن اﻷمور بدأت بداية سليمة وناجحة.
    Parte de esa información se ha dado a conocer al público, incluso la obtenida de Omar al-Faruq, un agente clave de Al-qaida para cuestiones financieras en el Asia sudoriental que fue detenido recientemente en Filipinas. UN وقد أُفصح عن بعض هذه المعلومات، ومن بينها المعلومات المستقاة من عمر الفاروق، وهو أحد كبار المسؤولين الماليين في منطقة جنوب شرقي آسيا، وقد ألقي القبض عليه من الفلبين مؤخرا.
    ¿Creías que 500 años de la historia de Roma... podían dejarse así como así en manos de la plebe? Open Subtitles هل حقا تؤمن بأن 500 عام من عمر روما يمكن أن تُسلم بسهولة إلى براثن الغوغاء؟
    Sin embargo, la propia documentación facilitada por Energoprojekt muestra que ya se había llevado a cabo la mayor parte de los elementos que podían reportar beneficios y que era muy probable que sufriese pérdidas apreciables durante el resto de la vigencia del contrato. UN بيد أن أدلة الشركة نفسها تظهر بأن الشركة قد أتمت بالفعل معظم العناصر المربحة من العقد الهندسي وأنها من المرجح أن تعاني خسائر كبيرة طوال ما تبقى من عمر العقد.
    Países con una reducción del 30% en la proporción de niños con edades comprendidas entre los 2 y 14 años que han sufrido prácticas disciplinarias violentas UN البلدان التي تشهد انخفاضاً مقداره 30 في المائة في نسبة الأطفال من عمر سنتين إلى 14 سنة ممن يكونون قد تعرضوا لممارسات تأديبية عنيفة
    Vivimos en la misma casa desde los 10 a los 12 años, Open Subtitles لقد كنا بنفس المنزل من عمر العاشرة وحتى الثانية عشرة
    En este cuadragésimo año de su existencia, debemos recordar una vez más que este Organismo se creó para UN ويجــدر بنا أن نذكــر مــرة أخــرى في هذه السنة اﻷربعين من عمر الوكالة، أن هذه الوكالــة قــد أنشئت بهدف:
    Así que deben encontrar rocas de la era adecuada, en función del interés que tengan. TED ولذلك فإن عليك العثور على صخور من عمر مناسب، اعتمادا على هوية اهتماماتك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد