ويكيبيديا

    "من عملية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del proceso de
        
    • de un proceso
        
    • el proceso de
        
    • de la Operación
        
    • en el proceso
        
    • de una operación
        
    • en la
        
    • de su proceso
        
    • al proceso de
        
    • del procedimiento de
        
    • a la
        
    • de este proceso
        
    • operación de
        
    • de una cirugía
        
    • de mi proceso
        
    El Japón seguirá desempeñando un papel constructivo en las negociaciones multilaterales que son parte del proceso de paz. UN وستواصل اليابان الاضطلاع بدور بناء في المفاوضات المتعددة اﻷطراف التي تعتبر جزءا من عملية السلام.
    Sin embargo, los cambios en la estructura de propiedad de las empresas son sólo un aspecto del proceso de privatización. UN بيد أن التغيرات المدخلة على هياكل ملكية الشركات ليست إلا جزءا من عملية تحويلها إلى القطاع الخاص.
    Dos delegaciones dijeron que sus nuevos programas nacionales de acción habían formado parte del proceso de reconstrucción después de la guerra. UN وقال وفدان إن برامج العمل الوطنية الجديدة لدى بلديهما كانت جزءا من عملية إعادة التعمير في أعقاب الحرب.
    Un cambio así, a nuestro criterio, se inscribe en el marco de un proceso prolongado. UN إن هذا التغيير لا يمكن تحقيقه، في رأينا، إلا كجزء من عملية طويلة.
    Tampoco deben escatimarse esfuerzos para lograr que el proceso de paz que acaba de comenzar sea justo, amplio y duradero. UN لا ينبغي أن ندخر وسعا حتى نجعل من عملية السلام التي بدأت لتوها سلاما عادلا وشاملا ودائما.
    Para el pueblo palestino, muchas de las ventajas económicas que se esperaban del proceso de paz no se han manifestado todavía como objetivos tangibles. UN فالشعب الفلسطيني لا يزال ينتظر ظهور كثير من المكاسب الاقتصادية المتوقعة من عملية السلام في شكل أهداف يمكن بلوغها بسرعة.
    En particular, la repatriación de los refugiados como parte del proceso de paz en Angola se beneficiará del ejemplo de Mozambique. UN والاضطلاع بإعادة اللاجئين، باعتباره جزءا من عملية السلام اﻷنغولية، من شأنه أن يستفيد بصفة خاصة من المثال الموزامبيقي.
    Esto ha hecho dudar a la comunidad internacional de que las partes interesadas lleguen incluso a la siguiente fase del proceso de paz. UN وقد سبب ذلك إحساسا بالقلق في المجتمع الدولي إزاء احتمالات وصول اﻷطراف المعنية ولو إلى المرحلة التالية من عملية السلام.
    La comunidad internacional da la impresión de que no se interesa suficientemente por la Convención, que es una parte integral del proceso de Río. UN وقال إن المجتمع الدولي يعطي الانطباع بأنه لا يبدي اهتماما كافيا بالاتفاقية التي تعتبر جزءا لا يتجزأ من عملية ريو.
    El regreso al lugar de origen es parte esencial del proceso de retorno. UN إن العودة إلى المكان اﻷصلي هو جزء أساسي من عملية العودة.
    Seguiremos contando con su conducción al iniciar la próxima etapa del proceso de transformación de las Naciones Unidas. UN إننا سنواصل اعتمادنا على قيادتكم فيما نشرع في المرحلة المقبلة من عملية تحول اﻷمم المتحدة.
    Esa aprobación satisfaría sin duda alguna los intereses de todos los países que actúan en relación con este aspecto del proceso de desarme. UN ولا بد لهذا الحظر أن يستجيب لمصالح جميع البلدان التي تقوم بجهد فعال في هذا الجانب من عملية نزع السلاح.
    Algunos países de las regiones en desarrollo se han beneficiado mucho más que otros del proceso de mundialización. UN وقد انتفع بعض البلدان في المناطق النامية من عملية العولمة أكثر من البلدان اﻷخرى بكثير.
    Reconociendo la importante función que desempeña la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Angola en esta etapa crítica del proceso de paz, UN وإذ يسلﱢم بأهمية الدور الذي تقوم به بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا في هذه المرحلة الحرجة من عملية السلام،
    Además, explicó que había finalizado la mayor parte del proceso de reforma y renovación en la Secretaría de las Naciones Unidas. UN كما أوضحت أنه تم بالفعل الانتهاء من أهم جزء من عملية اﻹصلاح والتجديد في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Ello solía formar parte de un proceso más amplio de delegación de la gestión; UN وكثيرا ما كان ذلك جزءا من عملية أوسع نطاقا لتفويض سلطة اﻹدارة؛
    A nuestro juicio, las recientes propuestas de reforma presentadas por el Secretario General son parte de un proceso constante. UN إن مقترحات اﻹصلاح التي تقدم بها اﻷميــن العـام مؤخــرا هي في نظرنا جزء من عملية جاريــة.
    Deseamos expresar nuestro beneplácito por los adelantos en el proceso de paz, de manera especial en el Medio Oriente, Sudáfrica y Centroamérica. UN ونود أن نعرب عن ارتياحنا للتقدم المحرز من عملية السلم، ولا سيما في الشرق اﻷوسط وجنوب أفريقيا وأمريكا الوسطى.
    Debemos aprender las lecciones de la Operación de las Naciones Unidas en Somalia y mejorar considerablemente su eficacia. UN يجب أن نتعلم الدروس المستفادة من عملية اﻷمم المتحدة في الصومال ونحسن فعاليتها بشكل ملحوظ.
    Aunque se estaba recuperando de una operación en la espalda, presuntamente había sufrido torturas. UN وادعي أنه، بالرغم من أنه كان يتماثل من عملية في ظهره، تعرﱠض للتعذيب.
    En 2008, la Comisión de la Competencia estableció tres criterios para la priorización como parte de su proceso de planificación estratégica. UN ففي عام 2008، حدَّدت لجنة المنافسة فيها ثلاثة معايير لتحديد الأولويات كجزء من عملية التخطيط الاستراتيجية الخاصة بها.
    No hay alternativa al proceso de paz iniciado en Madrid y en Oslo. UN ولا يوجد بديل من عملية السلام التي انطلقت من مدريد وأوسلو.
    - ayudar a los funcionarios nacionales a elaborar enfoques óptimos en la fase inicial del procedimiento de ingreso en la OMC; UN :: مساعدة المسؤولين الوطنيين على وضع النهوج المثلى في المرحلة الأولى من عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية؛
    La ratificación del Convenio Nº 169 ha formado parte de este proceso de paz. UN وكان التصديق على الاتفاقية رقم ٩٦١ جزءاً لا يتجزأ من عملية السلام.
    Me encontré en un hospital en la sala de cuidados intensivos, recuperándome de una cirugía de emergencia. TED وجدت نفسي في مستشفى في العناية المركزة، أتعافى من عملية جراحية طارئة.
    Bien, entonces, el 90 por ciento de mi proceso fotográfico no es, de hecho, fotográfico. TED حسنا فإذاً ٩٠ في المئة من عملية التصوير الفوتوغرافي لدي هي في الواقع ، ليست فوتوغرافية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد