ويكيبيديا

    "من وقته" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de su tiempo
        
    • del tiempo al
        
    • parte del tiempo
        
    • tiempo a
        
    • de su época
        
    • el tiempo para
        
    • parte de su
        
    • tiempo y
        
    • por haber
        
    Propongo que la Conferencia de Desarme dedique parte de su tiempo del actual período de sesiones a examinar este informe. UN وأقترح أن يخصص مؤتمر نزع السلاح جزءاً من وقته خلال دورة هذا العام للنظر في هذا التقرير.
    Uno de los científicos podría ser director del proyecto y dedicar a esa función el 33% de su tiempo. UN وينبغي أن يتولى أحد العالِمَين رفيع المستوى إدارة المشروع وقضاء 33 بالمائة من وقته لتلك الوظيفة.
    Si, si,no fue mi culpa, pero yo le envie un mail y le rogue que me diera cinco minutos de su tiempo esta noche. Open Subtitles نعم , نعم , لكن لم يكن هذا خطئي , لقد راسلته وتوسلت له ليعطيني 5 دقائق من وقته الليلة
    Además, se informó al grupo de que el Director de la División desempeñaba fuera de la UNCTAD otras funciones, a las cuales dedicaba el 75% de su tiempo. UN وعلاوة على ذلك أبلغ الفريق أن مدير الشعبة يتولى مسؤوليات أخرى خارج اﻷونكتاد ويكرس لها ٧٥ في المائة من وقته.
    Sri Lanka reconoce la necesidad de que durante el año en curso la Conferencia dedique la mayor parte de su tiempo a concluir las negociaciones sobre el TPCE de manera oportuna. UN إن سري لانكا تسلم بحاجة المؤتمر إلى تكريس قدر أساسي من وقته هذا العام لاختتام المفاوضات الرامية إلى عقد معاهدة الحظر الشامل للتجارب في وقت مناسب.
    La mayor parte de su tiempo la ha dedicado desde entonces a la puesta en marcha de la misión y al establecimiento de una coordinación efectiva con el Alto Representante y la Fuerza Militar Multinacional de Aplicación del Acuerdo de Paz (IFOR). UN وقد كُرس جزء كبير من وقته منذ ذلك الحين لبدء تشغيل البعثة وترتيب التنسيق الفعال مع الممثل السامي وقوة التنفيذ.
    Gran parte de su tiempo y el de su personal se ha dedicado a supervisar la instalación de la secretaría en Bonn. UN وكان الجزء اﻷكبر من وقته ووقت موظفيه مكرساً لﻹشراف على اقامة اﻷمانة في بون.
    Sin embargo, señaló que el Director de Operaciones seguiría pasando gran parte de su tiempo en la región. UN غير أنه أكد أن مدير العمليات سيظل يقضي قدراً كبيراً من وقته في المنطقة.
    Dedicó mucho de su tiempo a buscar soluciones africanas para los problemas africanos, y trabajó de manera diligente para promover la unidad africana. UN ولقد كرس الكثير من وقته للسعي الى إيجاد حلول أفريقية للمشاكل اﻷفريقية، عاملا بجد على تعزيز الوحدة اﻷفريقية.
    En particular, queremos dar las gracias al Embajador Dos Santos por haber dedicado una buena parte de su tiempo y sus esfuerzos a las consultas regionales. UN ونود أن نشكر السفير دوس سانتوس بشكل خاص لإعطائه الكثير من وقته وجهده لتلك المشاورات الإقليمية.
    Los estudios indican que uno de cada cuatro brasileños ha dedicado algo de su tiempo y talento al voluntariado. UN وتشير البحوث إلى أن واحدا من بين كل أربعة برازيليين يخصص شيئا من وقته وموهبته للأنشطة التطوعية.
    En ese período, dedicó aproximadamente el 70% de su tiempo a delitos de primera instancia. UN وقد خصص ما يناهز 70 في المائة من وقته خلال تلك الفترة للنظر في الجرائم المعروضة على محكمة الدرجة الأولى.
    Es especialmente alentador que el Grupo vaya a dedicar gran parte de su tiempo a la búsqueda de soluciones prácticas para ayudar a los grupos vulnerables. UN ومما يشجِّع بصفة خاصة أن الفريق يعتزم تكريس جزء كبير من وقته لإيجاد حلول عملية تساعد المجموعات المستضعفة.
    Dado que el Consejo dedica del 60% al 70% de su tiempo a ese continente, tenemos más expectativas puestas en su Grupo de Trabajo Especial sobre prevención y resolución de conflictos en África. UN وبما أن المجلس يستهلك 60 إلى 70 في المائة من وقته فيما يتعلق بأفريقيا، فإننا نتوقع المزيد من فريقه العامل المخصص المعني بمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها.
    El Consejo de Seguridad dedica más del 60% de su tiempo a la cuestión de la paz y la seguridad en el continente. UN ويكرس مجلس الأمن أكثر من 60 في المائة من وقته لمسألتي السلام والأمن في تلك القارة.
    Por tanto, el Consejo de Seguridad continúa invirtiendo más del 60% de su tiempo en África. UN ولذلك، ما زال مجلس الأمن يستثمر أكثر من 60 في المائة من وقته في نظر أمور تتعلق بأفريقيا.
    La Comisión pidió al Grupo de Trabajo que en su 40º período de sesiones, previsto para octubre de 2002, dedicara la mayor parte del tiempo al examen de fondo de las diversas cuestiones que se habían planteado en el estudio inicial de la Secretaría (A/CN.9/WG.IV/WP.94)8. UN وطلبت اللجنة إلى الفريق العامل أن يكرس الجانب الأكبر من وقته في دورته الأربعين، في تشرين الأول/أكتوبر 2002، لاجراء مناقشة موضوعية لمختلف المسائل التي أثيرت في الدراسة الاستقصائية الأولية التي أجرتها الأمانة (A/CN.9/WG.IV/WP.94).(8)
    Gran parte del tiempo fue dedicado a cuestiones de África, aunque el Consejo también examinó una amplia variedad de situaciones concretas en otros lugares. UN وقد كرس المجلس قسطا وافرا من وقته لمسائل تتعلق بأفريقيا ولكنه نظر أيضا في طائفة واسعة النطاق من مسائل معينة أخرى.
    Por consiguiente, sugirió que el Grupo de Trabajo dedicara más tiempo a estudiar la experiencia adquirida por distintos Estados al tratar de tener en cuenta las inquietudes de las minorías. UN لذا فقد اقترح أن يكرّس الفريق العامل المزيد من وقته لدراسة تجارب شتى الدول في تلبية اهتمامات اﻷقليات.
    Aquí en el parque del ciervo, escoge a cinco viejos amigos de su época de peregrinaje. Open Subtitles هنا في حديقة الغزلان، انه يلتقط خمسة أصدقاء قدامى من وقته على الطريق.
    Estaba dándole totalmente sentido, pero nadie tomó el tiempo para darse cuenta. Open Subtitles كان منطقي بالكامل لكن لم يأخذ أحد من وقته ليلاحظ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد