Por tanto, estos instrumentos podían desempeñar una importante función en el alivio de la pobreza. | UN | وهكذا تستطيع هذه اﻷدوات أن تؤدي دوراً مهماً في التخفيف من وطأة الفقر. |
Otros instrumentos, como los impuestos y los aranceles, no parecen haber desempeñado un papel importante hasta la fecha. | UN | أما الأدوات الأخرى، مثل الضرائب والتعريفات، فلا يبدو أنها قد أدت دوراً مهماً حتى الآن. |
El programa era importante para el desarrollo a largo plazo de Botswana, que podía influir en la IED. | UN | وكان البرنامج مهماً في تنمية بوتسوانا الطويلة الأجل وبإمكانه أن يؤثر في الاستثمار الأجنبي المباشر. |
No importa si uno utiliza la tecnología para entretenimiento, productividad o comunicación. | TED | ليس مهماً إن كنت تستخدم التكنولوجيا للترفيه للإنتاجية أو الاتصالات. |
La cooperación internacional pasa a ser especialmente importante en este contexto, ya que los recursos internos por sí solos no bastan. | UN | وهذا هو السياق الذي بصبح فيه التعاون الدولي مهماً بشكل خاص، إذ إن الموارد الوطنية وحدها غير كافية. |
Los proveedores locales de servicios de transporte tienen un importante papel que desempeñar como subcontratistas de la empresa de transporte multimodal. | UN | وتؤدي الشركات الموردة لخدمات النقل المحلي دوراً مهماً بصفتها شركات متعاقدة من الباطن مع متعهد النقل متعدد الوسائط. |
El OSACT reconoció que la creación de un interfaz de datos podía constituir un elemento importante para satisfacer esas necesidades. | UN | وسلمت الهيئة الفرعية بأن إنشاء واجهة لعرض البيانات يمكن أن يشكل نهجاً مهماً نحو تلبية هذه الاحتياجات؛ |
Los aeropuertos y puertos, que colectivamente representan una fuente importante y fiable de los ingresos actuales del Gobierno, requieren una rehabilitación importante. | UN | وهناك ضرورة لإعادة تأهيل المطارات والموانئ التي تمثل معاً مصدراً مهماً وموثوقاً به فيما تحققه الحكومة من إيرادات حالية. |
Las ONG han desempeñado un papel importante en relación con estas actividades. | UN | كما أدت المنظمات غير الحكومية دوراً مهماً في هذه الأنشطة. |
La función de investigación es un elemento importante de supervisión interna del sistema de gobernanza establecido por los Estados Miembros. | UN | وتشكل وظيفة التحقيق مكوناً مهماً من مكونات الرقابة الداخلية يسهم في نظام الحوكمة الذي أنشأته الدول الأعضاء. |
El concepto juega un papel importante para ciertos tipos de tratado, por lo que la elaboración de normas estrictas sería contraproducente. | UN | وقال إن المفهوم يلعب دوراً مهماً بالنسبة لمختلف أنواع المعاهدات وإن وضع أي قواعد صارمة سيأتي بنتائج عكسية. |
Una misión de supervisión de esa índole sería importante para sostener la paz y un proceso político significativo en el país. | UN | وسيكون وجود بعثة مراقبة من هذا القبيل عاملا مهماً لإحلال السلام وإيجاد عملية سياسية مجدية في هذا البلد. |
A este respecto, es importante la interacción de las múltiples partes interesadas. | UN | ويؤدي تفاعل الجهات المعنية المتعددة دوراً مهماً في هذا الصدد؛ |
Por un lado, quiere satisfacer las necesidades de la gente de una red social, que es muy importante; la gente realmente ama las redes sociales. | TED | من جهة هو يريد أن يشبع حاجة الناس للشبكات الإجتماعية. و الذي يعد أمراً مهماً , فالناس يحبون الشبكات الإجتماعية جداً. |
Es más difícil entender qué es importante hoy en día, o qué será importante para las futuras generaciones. | TED | من الصعب جداً معرفة ما هو مهم اليوم، أو معرفة ما سيكون مهماً للأجيال القادمة. |
En lugar de preguntar a la generación actual, a nosotros, qué podría ser importante en el futuro, podríamos almacenar todo en el ADN. | TED | فبدلاً عن سؤالنا للجيل الحالي، أي نحن، عما قد يكون مهماً في المستقبل، يمكننا تخزين كل شيء داخل الحمض النووي. |
Alardeé un poco, y ella espera conocer a un hombre muy importante. | Open Subtitles | لقد أظهرت القليل و إنها تتوقع أن ترى رجلاً مهماً |
Ahora, si ignoras un mensaje de voz, ya no importa si es por ser sordo o por estar centrado en tus cosas. | TED | وعندما يحيل الأمر الآن لتجاهل البريد الصوتي، لم يعد الأمر مهماً إذا كنت أصم أو قمت فقط بامتصاص ذاتك. |
Los principios y las leyes laborales protectoras de Israel tienen importantes consecuencias para la protección del derecho a trabajar. | UN | فالمبادئ والنظم الحمائية المتعلقة بقانون العمل في إسرائيل تؤثر تأثيراً مهماً في حماية الحق في العمل. |
Lo unico que digo es que no es gran cosa. Estuviste casado. | Open Subtitles | كل ما أقوله بأنه ليس شيئاً مهماً أنت كنت متزوجاً |
Esto podía revestir particular importancia en el contexto de los requisitos ambientales y sanitarios en el comercio internacional. | UN | وقد يكون ذلك مهماً بصفة خاصة في سياق المتطلبات البيئية والصحية القائمة في التجارة الدولية. |
Considero que esta es una pregunta interesante que surge de esta investigación. | TED | يصبح هذا، باعتقادي، سؤالاً مهماً ينبثق من هذا البحث العلمي. |
Los interesados consideraron que el papel del sector de los seguros era particularmente pertinente. | UN | وقد أشار أصحاب المصلحة إلى أن لقطاع التأمين دوراً مهماً بشكل خاص. |
Igualmente fundamental, sin embargo, ha sido la falta de voluntad del Cuarteto para utilizar su autoridad e impulsar a ambas partes. | UN | بيد أن هناك عنصراً مهماً بالقدر نفسه وهو عدم رغبة المجموعة الرباعية في استخدام سلطتها لدفع الطرفين قدماً. |
No importaba si estaban vivos o muertos, o lo que fueran, solo sabía que teníamos que salir de allí. | Open Subtitles | لم يكن مهماً كونهم أحياء ام امواتاً او مهما كانوا، علمت ان علينا الخروج من هنا |
Mi pregunta es: ¿Cuántas de estas noticias en realidad van a importar a largo plazo? | TED | سؤالي هو : كم من الأخبار تلك سيكون مهماً على المدى الطويل ؟ |
En este contexto, los pequeños empresarios pueden desempeñar una función significativa en la recogida y el tratamiento de desechos. | UN | وفي هذا السياق، يستطيع مباشرو الأعمال الحرة الصغيرة أن يؤدوا دوراً مهماً في جمع النفايات ومعالجتها. |
Las proyecciones a menudo se extienden a un período en que el cambio climático ha de ser considerable o ha de convertirse en el principal impulsor del cambio. | UN | وكثيراً ما تمد الإسقاطات إلى فترة سيصبح فيها تغير المناخ عاملاً مهماً للتغير أو سيصبح المحرك الغالب له. |
Lo que fuera que venías a decir, más vale que sea importante. | Open Subtitles | أي كان ما جئت لقوله من الأفضل أن يكون مهماً |
Quizás pensáis que este entrenamiento a caballo no es para tanto, una habilidad especial para rellenar. | Open Subtitles | والآن ربما تعتقدون جميعكم أن تدريب ركوب الخيل ليس أمراً مهماً وإنما هي مهارة خاصة لتحشوها في سيرتك الذاتية |