Podemos dormir solos, comer solos... Lo que sea. Pero tenemos que hablarnos. | Open Subtitles | يمكننا أن نأكل بمفردنا يمكننا أن ننام بمفردنا، مهما يكن |
De acuerdo vamos a duplicar lo que te ofrecieron, Lo que sea. | Open Subtitles | سوف نعلن عن العرض في الجرائد ، مهما يكن ذلك |
Sé que la gente comete errores, te hieren, abusan de ti o Lo que sea. | Open Subtitles | أجل، أعرف أن الناس إرتكبوا أخطاء أثّرت عليك أو أخافتك أو مهما يكن. |
Como sea así te sentirías mejor porque sabrías como hacerlas y eso es mejor ¿no? | Open Subtitles | مهما يكن بتلك الطريقة ستشعرين بتحسن لأنك تعرفين كيف تصنعينه وهذا أفضل أليس كذلك؟ |
Como sea, no voy a pensarlo demasiado. Sólo saldré y me voy a divertir. | Open Subtitles | مهما يكن, انا فقط لن أطيل التفكير بشأن هذا, انا فقط سأخرج و سأقضي وقتاً ممتعاً. |
No. Creo que esto se habría vuelto un infierno, No importa qué. | Open Subtitles | لا ، أعتقد أن الأمور كانت ستتحول لفوضى مهما يكن |
Adaptador. Da igual. ¿Dónde es la exposición? | Open Subtitles | شاحن ،حسناً ، مهما يكن أين يوجد هذا المعرض لأنني أريد أن أذهب إلى هناك |
Pero la niebla o la bruma o Como quieras llamarlo, es la única cosa en kilómetros, y las lecturas de energía eran constantes | Open Subtitles | لكن الضباب أو الغشاوة أو مهما يكن ما تسمونه هو الشيء الوحيد الموجود لأميال وقراءات الطاقة كانت ثابتة |
- Llama una ambulancia, entiérrala en el jardín de atrás, o Lo que sea, hombre, pero ciérrale la boca y ni se te ocurra decir mi nombre. | Open Subtitles | افعل ما تريد أن تفعله بها اتصل بالإسعاف أو ادفنها فى الجنينة الخلفية لا أعرف مهما يكن ما ستفعله ابق اسمى خارج هذا |
La dama en la barra con bolso tostado ¿podría pedir dos de Lo que sea que esté tomando... | Open Subtitles | السيدة التي على البار صاحبة الحقيبة الجلد هل تحضر إثنين من مهما يكن الذي تشربه |
el dijo que de cualquier modo se puede saber cómo todo, por Lo que sea. | Open Subtitles | لقد قال بأي طريقة وأنت تعرف معنى أي طريقة ، لذا مهما يكن |
Sólo es que estoy nerviosa y me pica, y... pero...espero que encuentres Lo que sea que sea eso. | Open Subtitles | انا فقط مضطربة .. وقلقة و لكن .. اتمنى ان تكتشف مهما يكن هذا الشيئ |
Lo que sea, no puedo marcharme así, sin mas. - ¿Te vas? | Open Subtitles | مهما يكن ذلك , لا يمكنني المغادرة فحسب هل ستغادر؟ |
O Lo que sea que estés buscando. Tio. Odio decir te lo dije. | Open Subtitles | أو مهما يكن ماتبحث عنه أكره أن أقول أنني أخبرتك بهذا |
La disputa o Lo que sea que tienes con ese hombre es lo que me convirtió en su objetivo. | Open Subtitles | أنت، عدائك الدموي أو مهما يكن ما تكنّه لذلك الشخص هو من أوصلني إلى هذه الحال |
Como sea. Ya debe estar a mitad de camino hacia Canada. | Open Subtitles | مهما يكن إنها على الأرجح في منتصف الطريق إلى كندا الآن. |
De Kere, Decker, Como sea su nombre, me lo quitó. | Open Subtitles | دي كير ، ديكير ، مهما يكن اسمه .. أخذها مني |
Atrás, De Kere, o Decker, o Como sea tu nombre. | Open Subtitles | تراجع دي كير أو ديكير ، أو مهما يكن اسمك |
No te reconoceré... No importa cuán fuerte grites... No importa cuán asustada esté. | Open Subtitles | لن اعترف بك مهما علا صوتك بالصراخ مهما يكن حجم خوفي |
Esto puede sorprender, pero No importa su especialidad técnica, existe un puesto para Ud. | TED | هذا قد يدهشك، لكن مهما يكن تخصصك التقني، يوجد دور لك في هذه المعركة. |
Como sea, tullido, discapacitado-- ¡me Da igual! | Open Subtitles | مهما يكن يا رجل، مشلول، مقعد لا اكترث يا رجل |
Como quieras. Podríamos pirarnos, tomárnoslo con calma. | Open Subtitles | مهما يكن يارجل بإمكاننا أن نثب خارجا للتبرد قليلا |
La hija soltera y sin ingresos de una persona fallecida que contaba con seguro social se beneficia con una pensión de reversión, sea cual fuere su edad. | UN | وتستحق ابنة المضمون المتوفي، التي ليس لها دخل وغير المتزوجة، راتبا تقاعديا آيلا، مهما يكن سنها. |
Las reglas del jus cogens seguían siendo imperativas independientemente de lo que pactaran los Estados entre sí. | UN | والقواعد اﻵمرة تظل ملزمة مهما يكن ما تتفق عليه الدول فيما بينها. |
Pero cualquiera que sea su significado, cada beso refleja una necesidad humana básica. | Open Subtitles | لكن مهما يكن ما تعنيه كلّ قبلة تعكس حاجة الإنسان الأساسية |
Este currículo ayuda a la persona a aprender sobre su enfermedad crónica, sea cual sea. | TED | هذا المنهاج يساعد الناس للتعلم حول شروط صحتهم، مهما يكن هذا المرض المزمن. |
cualquiera sea el peso que te tiene preocupado... por favor, suéltalo ya. | Open Subtitles | مهما يكن أنت تتمسّك به، رجاء فقط اسمح لي بالذهاب. |
El Iraq afirma que, en cualquier caso, todos los demás tipos de hábitat intermareales, bien se han recuperado, bien lo harán mediante reparación primaria. | UN | ويذكر أنه، مهما يكن من أمر، فإن أنواع الموائل المدّية إما استعادت الحالة التي كانت عليها أو سيعالجها الاستصلاح الأولي. |
en todo caso, la CDI debe seguir prestando una atención sostenida a este aspecto de la responsabilidad internacional, pues orienta su tarea en un sentido innovador. | UN | وهذا الجانب من المسؤولية الدولية يجب، مهما يكن من أمر، أن يظل محل اهتمام متزايد من جانب لجنة القانون الدولي ﻷنه يوجه أعمالها في اتجاه التجديد. |
Se convino en general en que, cualquiera que fuese la estrategia que se adoptara, ésta debía ser legalmente obligatoria. | UN | فقد ووفق بوجه عام على أنه مهما يكن النهج الذي يعتمد فإنه يتعين أن يكون ملزما قانونا. |
Esa afirmación es totalmente errónea: el Tribunal procesará a toda persona, cualesquiera que sean su categoría y rango, contra la que el Fiscal haya dictado un acta de acusación confirmada por un magistrado del Tribunal. | UN | وهو افتراض خاطىء تماما: فالمحكمة ستتخذ اجراءاتها ضد أي شخص، مهما يكن مركزه او تكن مرتبته، يصدر المدعى العام في حقه عريضة اتهام يعتمدها قاض من قضاة المحكمة. |