Siento un espacio vacío por dentro y sólo quiero saber qué había ahí antes. | Open Subtitles | أشعر بفراغ في داخلي وأردت فقط أن أعرف ما كان موجوداً سابقاً |
Veo el estanque y pienso en lo que pudo pasar de no haber estado tú ahí y me quiero suicidar. | Open Subtitles | أفكّر كثيراً فيما حدث هناك أنت لم تكن موجوداً وذلك جعلني أشعر بأنني أريد أن أقتل نفسي |
Y esto es lo que pasa con esa red alimentaria si está repleta de peces no nativos, que nunca vivieron allí antes. | TED | وهذا ما يحدث لتلك الشبكة الغذائية عندما يتم ادخال نوع جديد من الاسماك لم يكن موجوداً من ذي قبل |
Y no puedes seguir culpando a mamá por morirse y a papá por irse, porque yo también estuve allí. | Open Subtitles | ولا يمكنك أن تستمر في لوم أمي على وفاتها وأبي على رحيله لأنني كنت موجوداً أيضاً |
Además, si un crédito existe en virtud del contrato, y simultáneamente, en forma de un título negociable, la cesión de ese crédito no está excluida. | UN | وعلاوة على ذلك فإذا كان المستحق موجوداً بموجب العقد وموجودا كذلك في شكل صك قابل للتداول فإن إحالة المستحق ليست مستبعدة. |
Todo lo que le has implantado en los últimos seis meses sigue ahí. | Open Subtitles | كل ما نسختها عليه خلال الأشهر الستة الماضية، لا زال موجوداً |
Wilson y Penzias lo intentaron todo, incluso "borrar" las interferencias que podían proceder de la antena, pero ese "ruido" todavía estaba ahí. | Open Subtitles | جرب بنزياس و ويلسن كلّ شيء حتى أنهما كنسا الغبار والأوراق عن الهوائيّ لكن الضجيج ظل موجوداً رغم ذلك |
De joven pasé mucho tiempo buscándolo, y me prometí que si lo encontraba, si existía, ahí es donde haría mi hogar. | Open Subtitles | انفقت الكثير من الوقت بحثاً عنه في حال وجدته إن كان موجوداً من الأساس هناك حيث سأشد رحالي |
Les dijeron a mis padres que ya no estaba ahí. | TED | أخبروا والديّ بأنني بخير كما لو أنني لست موجوداً |
Cada noche que te acuestes, mirarás a ver si estoy por ahí. | Open Subtitles | كل مرة ستذهب فيها للفراش سوف تنظر خلفك في الظلام و تتسائل ما إذا كنتُ موجوداً |
Antes no podía identificarlo, pero... quizá está ahí desde que te conocí. | Open Subtitles | لمأكنأستطيعأنأسمّيذلكمن قبل ،لكن.. ربما كان موجوداً منذ أن عرفتك لأول مرة |
Eres mi marido y nunca me lastimarías y sé que aún estás allí. | Open Subtitles | أنت زوجي , ولن تقوم بإيذائي وأعرفُ أنكَ لا زلت موجوداً |
Bien, tienes hasta las 4:00, luego haré un anuncio y estarás allí. | Open Subtitles | حسناً، لديك حتى الرابعة ثم سأعقد مؤتمراً صحفياً وستكون موجوداً |
¿Y ahora un túnel que no estaba allí aparece hace tres semanas? | Open Subtitles | والآن نفق ظهر هُنا لمْ يكن موجوداً قبل ثلاثة أسابيع؟ |
Aun cuando se afirmara que la obligación existe como cuestión de derecho internacional consuetudinario, sólo existiría en relación con una clase muy restringida de delitos. | UN | وحتى لو قيل إن الالتزام موجود بوصفه مسألة قانون دولي عرفي، فإنه سيكون موجوداً فقط بالنسبة لفئة صغيرة جداً من الجرائم. |
A veces se despierta sudando y con el corazón agitado y experimenta ataques de pánico cuando se encuentra solo en su celda. | UN | فهو يستيقظ أحياناً وهو مبلل بالعرق وقلبه يدق بسرعة وتنتابه نوبات ذعر عندما يكون موجوداً وحده في زنزانته. |
En otros casos, el desaparecido se encontraba en el extranjero. | UN | وهناك حالات يكون الشخص المفقود فيها موجوداً في خارج البلد. |
Y si hay una carrera, si hay una vacante, mi ficha está dentro. | Open Subtitles | لو كان هناك سباق لو كان هناك خاتم , سأكون موجوداً |
Eso ya es irrelevante, porque a partir de ahora, este proyecto jamás existió. | Open Subtitles | هذا لا يهم الآن لأنه أبتداءً من هذه اللحظة هذا المشروع لم يكن موجوداً أبداً |
Es para mí un gran honor que Dick Lugar se encuentre hoy entre nosotros. | UN | كما يُسعدني أن أرى دِك لوغار موجوداً بيننا هنا اليوم. |
Mi experiencia personal, aun si es breve me induce a pensar que si la Conferencia no existiera, habría que inventarla. ¿Por qué? | UN | وتدفعني خبرتي الشخصية، وإن كانت قصيرة، إلى الاعتقاد بأنه لو لم يكن هذا المؤتمر موجوداً لوجب ابتداعه، وفيما يلي سبب ذلك. |
Si el forense no está aquí, ¿cómo supo la hora de la muerte? | Open Subtitles | إذا لمْ يكن المُحقق بالوفيات موجوداً هنا، فكيف عرفت وقت الوفاة؟ |
Verás, cuando construí esa cerca más alta y profunda, él ya estaba adentro. | Open Subtitles | عندمت بنيت هذا السياج أعلى وأعمق كان موجوداً بالفعل بالداخل |
El mercurio puede estar presente en diversas concentraciones en el lodo o el barro acuoso, así como en filtros de carbón activados. | UN | ويمكن أن يكون الزئبق موجوداً في تركزات متنوعة في الوحل أو الوحل اللزج، ويمكن إيجاده في مصفات الكربون المفعّل. |
Mientras exista un arma nuclear, persistirá el riesgo de que se utilice, ya sea de forma intencionada o accidental. | UN | وطالما ظل سلاح نووي واحد موجوداً سيظل احتمال استخدامه، عمداً أو عن طريق الخطأ، قائما. |
Resulta poco comprensible la imputación de la flagrancia sobre la custodia de un dinero encontrado en lugar distinto al lugar donde estaba el supuesto custodio. | UN | ويتعذّر فهم مسألة توجيه اتهام بالتلبّس بحراسة مال عُثر عليه في مكان مختلف عن المكان الذي كان حارسه المزعوم موجوداً فيه. |