ويكيبيديا

    "مياه الشرب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • agua potable
        
    • de agua
        
    • del agua
        
    • drinking water
        
    • la bebida
        
    • bebiendo agua
        
    • tomar agua
        
    • agua corriente
        
    • el agua que
        
    Además, se prevén créditos para pagar el agua potable a razón de 1,05 dólares por día de ración. UN وباﻹضافة إلى ذلك رصد اعتماد لتغطية تكاليف مياه الشرب بواقع ٥٠,١ دولار للحصة في اليوم.
    - agua potable disponible mediante el mantenimiento de los sistemas de suministro. - Número de cañerías y tuberías reemplazadas por pozos superficiales; UN • توفر مياه الشرب بفضل صيانة نظم الإمدادات بالمياه. • عدد شبكات الآبار الأنبوبية التي استُعيض عنها بآبار ضحلة؛
    Debido a las clausuras internas, las aldeas palestinas alejadas no tienen acceso al agua potable. UN وأدت عمليات الإغلاق الداخلية إلى حرمان القرى الفلسطينية من الوصول إلى مياه الشرب.
    Infraestructura, productos y servicios. En las regiones costeras, el abastecimiento de agua potable y el saneamiento siguen siendo muy insuficientes. UN الهياكل والمنتجات والخدمات: ما زالت إمدادات مياه الشرب ومرافق الصرف الصحي محدودة في المناطق الساحلية بشكل صارخ.
    Es probable que se alcance el objetivo de garantizar el acceso al agua potable, previsto en los objetivos enunciados en la Declaración del Milenio. UN والهدف المتمثل في ضمان الوصول إلى مياه الشرب قد يمكن تحقيقه على النحو المتوخى في الأهدجاف الواردة في إعلان الألفية.
    El agua potable para renovar los lentejones de agua dulce se obtendría de otras fuentes. UN ويمكن الحصول على مياه الشرب من مصادر أخرى بإعادة تعبئة بؤر المياه العذبة.
    Por lo tanto, para restablecer los depósitos de agua dulce, será preciso recargar el agua potable en las zonas generales de extracción. UN وعليه، بغية استعادة كميات المياه العذبة، سيلزم إعادة ضخ مياه الشرب في المناطق العامة التي يتم فيها استخراج المياه.
    El agua potable de esta planta de ósmosis inversa se podría conducir a los estanques de 200 m3 que abastecen los pozos de recarga. UN ويمكن نقل مياه الشرب من هذا المصنع عن طريق تمديد مواسير إلى خزانات سعتها 200 متر مكعب تخدم آبار التغذية.
    El Secretario General informa que el mundo prosigue sus esfuerzos para lograr el objetivo internacional respecto del agua potable. UN ويذكر الأمين العام أن العالم ما زال يواصل مسيرته لبلوغ الهدف العالمي لتوفير مياه الشرب المأمونة.
    :: Lograr el abastecimiento de agua potable para el 50% de la población rural y el 10% de la población urbana en cinco años; UN :: ضمان توفر مياه الشرب لـ50 في المائة من سكان الريف و10 في المائة من سكان المدن خلال خمس سنوات؛
    África: El África subsahariana tiene una tasa más baja de acceso a fuentes mejoradas de agua potable que otras regiones. UN أفريقيا: يقل معدل إمكانية الحصول على مياه الشرب المحسنة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى عن المناطق الأخرى.
    En consecuencia, es más probable que los particulares hagan inversiones o reclamen inversiones públicas en agua potable más que en obras de saneamiento. UN ونتيجة لذلك، يرجح أن يستثمر الأفراد، أو يطالبوا بالاستثمار العام، في مياه الشرب أكثر من استثمارهم في مرافق الصرف الصحي.
    Han proporcionado agua potable a 1.300 millones de personas en el último decenio. UN ووفّرت مياه الشرب النقية لـ 1.3 مليار شخص خلال العقد الماضي.
    El acceso a agua potable y a saneamiento también influye mucho en los índices de mortalidad en la niñez. UN والوصول إلى مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية له أثر مهم أيضاً في معدلات الوفيات بين الأطفال.
    La vetustez del alcantarillado aumenta el riesgo de contaminación del agua potable. UN وتهدد شبكات الصرف الصحي القديمة بزيادة خطر تلوث مياه الشرب.
    Es preciso adoptar ya medidas concertadas para lograr los objetivos y aumentar el acceso a agua potable y saneamiento. UN وينبغي اتخاذ إجراءات مشتركة الآن لاستيفاء أهداف تعزيز الوصول إلى مياه الشرب المأمونة وإلى المرافق الصحية.
    El proyecto pone de relieve los aspectos más esenciales y acuciantes del derecho al agua potable y al saneamiento. UN ويبرز هذا المشروع الجوانب الأهم والأكثر استعجالا من الحق في الحصول على مياه الشرب وخدمات الإصحاح.
    Proporcionar agua potable a las poblaciones en peligro es una de las primeras prioridades durante los desastres e inmediatamente después. UN ويمثل تأمين مياه الشرب للسكان المعرضين للخطر أولوية من أعلى الأولويات خلال حدوث الكوارث وبعد وقوعها مباشرة.
    :: El acceso al agua potable y a instalaciones de saneamiento sigue siendo demasiado bajo, en particular en las zonas rurales. UN لا تزال سبل الحصول على مياه الشرب المأمونة والاستفادة من المرافق الصحية ضئيلة للغاية، خاصة في المناطق الريفية.
    La promoción del ejercicio del derecho a disponer de agua potable y servicios de saneamiento UN تعزيز إعمال الحق في الحصول على مياه الشرب وخدمات الإصحاح السيدة كاليوبي ك.
    However, an effective regulatory framework must be in place to ensure that all people are able to access safe drinking water and sanitation. UN غير أنه يجب وجود إطار تنظيمي فعال لضمان تمكن جميع الأفراد من الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي.
    ¿Me culpas por tus problemas con la bebida? Open Subtitles هل يلومونني على مشكلة مياه الشرب الخاصة بك؟
    Encontré esto donde me viste bebiendo agua. Open Subtitles الازدهار. لقد وجدت أن المكان الذي اشتعلت لي مياه الشرب.
    La idea de tomar agua me produce ganas de orinar. Open Subtitles التفكير في مياه الشرب يجعلني أرغب في التبول هيا
    De acuerdo con el Censo de Población y Vivienda de 1999, el 52% de los 65.000 hogares tenían acceso a agua corriente potable. UN ووفقاً لتعداد السكان والأسر لعام 1999، فإن بإمكان 52 في المائة من 000 65 أسرة الحصول على مياه الشرب المنقولة بالأنابيب.
    Las mujeres también se quejaron de que se arrojaba basura y que el agua que bebían estaba contaminada de orina, café y residuos. UN واشتكت النسوة أيضا من رمي النفايات وتلوث مياه الشرب بالبول والقهوة وبقايا الطعام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد