Como absorbe la mayor parte del presupuesto de la Autoridad Palestina, la educación se ve particularmente afectada por las insuficiencias financieras. | UN | ونظرا إلى أن التعليم ينال النصيب اﻷكبر من ميزانية السلطة الفلسطينية فإنه يتأثر بصفة خاصة بأوجه العجز المالي. |
Esto significa que el presupuesto de la Autoridad tiene que ser aprobado por la Asamblea General después de ser examinado por la Comisión Consultiva. | UN | وهذا يعني أن ميزانية السلطة يجب أن تنال موافقة الجمعية العامة بعد أن تستعرضها اللجنة الاستشارية. |
Es intención del Secretario General de las Naciones Unidas transmitir a la Asamblea General en forma anual el presupuesto de la Autoridad que apruebe la Asamblea de la Autoridad. | UN | ويعتزم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يحيل الى الجمعية العامة، سنويا، ميزانية السلطة كما توافق عليها جميعة السلطة. |
Resumen de las necesidades presupuestarias de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos para el período comprendido entre el 1 de enero de 2011 y el 31 de diciembre de 2012 | UN | موجز احتياجات ميزانية السلطة الدولية لقاع البحار للفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2011 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 |
El Secretario General transmitirá a la Asamblea General el presupuesto de la Autoridad una vez que lo haya recibido de la Asamblea de la Autoridad. | UN | وسيحيل اﻷمين العام إلى الجمعية العامة ميزانية السلطة لدى ورودها من جمعية السلطة. |
presupuesto de la Autoridad Internacional de los Fondos | UN | ميزانية السلطة الدولية لقاع البحار لعام ١٩٩٧ |
En consecuencia, 1997 será el último año en el que el presupuesto de la Autoridad se financiará con cargo al presupuesto de las Naciones Unidas. | UN | وعليه، ستكون سنة ١٩٩٧ آخر سنة تمول فيها ميزانية السلطة من ميزانية اﻷمم المتحدة. |
El presupuesto de la Autoridad para gastos administrativos asciende a 1.337.900 dólares. | UN | وتبلغ ميزانية السلطة للمصروفات اﻹدارية ٩٠٠ ٣٣٧ ١ دولار. |
presupuesto de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos | UN | ميزانية السلطة الدولية لقاع البحار لعام ٧٩٩١ |
Esto significa que el presupuesto de la Autoridad tiene que ser aprobado por la Asamblea General después de ser examinado por la Comisión Consultiva. | UN | وهذا يعني أن ميزانية السلطة يجب أن تنال موافقة الجمعية العامة بعد أن تستعرضها اللجنة الاستشارية. |
La Sociedad Palestina de Protección de los Derechos Humanos y el Medio Ambiente sostuvo que los impuestos confiscados correspondían al 60% del presupuesto de la Autoridad Palestina. | UN | وتؤكد الجمعية الفلسطينية لحماية حقوق اﻹنسان والبيئة، أن مصادرة الضرائب بلغت ٦٠ في المائة من ميزانية السلطة الفلسطينية. |
presupuesto de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos para 1997 | UN | ميزانية السلطة الدولية لقاع البحار لعام ١٩٩٧ |
El presupuesto de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos ha sido objeto de extensos debates, en primer lugar en el seno de la propia Autoridad y más tarde en la Comisión Consultiva. | UN | وأن ميزانية السلطة الدولية لقاع البحار كانت موضوع مناقشات مكثفة، أولا، داخل السلطة ذاتها وبعد ذلك في اللجنة الاستشارية. |
Su delegación ha escuchado también con interés la declaración del representante de Kenya acerca, particularmente del proceso detallado que los debates acerca del presupuesto de la Autoridad antes de su presentación a la Asamblea General. | UN | وأشار إلى أن وفده أنصت أيضا باهتمام إلى البيان الذي أدلى به ممثل كينيا فيما يتعلق، على وجه الخصوص، بعملية مناقشة ميزانية السلطة مناقشة تفصيلية قبل تقديمها إلى الجمعية العامة. |
Sin embargo, su delegación confía en que se resuelta rápidamente cualquier problema pendiente, despejando así el camino para la aprobación del presupuesto de la Autoridad. | UN | وأشار مع ذلك إلى أن وفده يتطلع إلى التوصل إلى حل مبكر ﻷي مشاكل معلقة، اﻷمر الذي سيمهد الطريق لاعتماد ميزانية السلطة. |
De esa manera se intentaba reducir los costos para las Naciones Unidas, que financiaron el presupuesto de la Autoridad durante su primer año, y al mismo tiempo garantizar que la Autoridad dispusiera de una capacidad mínima para desempeñar sus funciones. | UN | وكان الهدف من هذا هو خفض التكلفة التي تتكبدها اﻷمم المتحدة التي قامت بتمويل ميزانية السلطة خلال عامها اﻷول، وفي نفس الوقت كفالة توافر الحد اﻷدنى من القدرة لدى السلطة من أجل أداء وظائفها. |
RESOLUCIÓN RELATIVA AL presupuesto de la Autoridad INTERNACIONAL | UN | قرار بشأن ميزانية السلطة الدولية لقاع البحار لعام ١٩٩٨ |
Según las estimaciones, el crecimiento real de la economía de la Ribera Occidental y Gaza fue en 2010 del 9,3%, frente al 8% de las previsiones presupuestarias de la Autoridad Palestina. | UN | وقد قُدر أن النمو الاقتصادي الفعلي في الضفة الغربية وغزة قد بلغ 9.3 في المائة في عام 2010، مما يتجاوز إسقاط ميزانية السلطة الفلسطينية بنسبة 8 في المائة. |
Ciento dos millones de dólares servirían para enjugar la mayor parte del déficit presupuestario de la Autoridad Palestina para 1994, que era de unos 123 millones de dólares. | UN | وكان مبلغ قدره ١٠٢ مليون دولار سيسد معظم العجز في ميزانية السلطة الفلسطينية لعام ١٩٩٤ والبالغ نحو ١٢٣ مليون دولار. |
El presupuesto del poder judicial será aprobado por el Congreso, y la Contraloría General de la República verificará todos sus gastos e inversiones. | UN | ويقر البرلمان ميزانية السلطة القضائية ويراقب المراقب المالي العام جميع نفقات الجهاز القضائي واستثماراته. |
Entretanto, han cambiado el tipo y las modalidades de la ayuda de los donantes, pasando de la asistencia para el desarrollo al socorro humanitario y al apoyo presupuestario a la Autoridad Palestina. | UN | وفي غضون ذلك، تحول نوع ونمط الدعم المقدم من المانحين من المساعدة الإنمائية إلى الإغاثة الإنسانية ودعم ميزانية السلطة الفلسطينية. |
Como se anunció en el Comité Especial de Enlace en septiembre, el Japón ha entregado unos 10 millones de dólares adicionales en concepto de asistencia no destinada a proyectos a fin de aliviar la carga presupuestaria de la Autoridad Palestina. | UN | وكما أُعلن في لجنة الاتصال المخصصة في أيلول/سبتمبر، قدّمت اليابان 10 ملايين دولار إضافية في شكل هبة معونة خارج إطار المشاريع، لتخفيف عبء ميزانية السلطة الفلسطينية. |