Esperamos que esto no sea necesario, ya que estamos buscando soluciones y no el enfrentamiento. | UN | وإننا نأمل أن لا يكون هذا ضروريــا ﻷننــا نبحث عن الحلول وليس المجابهة. |
Mientras tanto, estamos buscando la forma en la cual Kosovo y la República de Montenegro podrían convertirse en beneficiarios del Pacto. | UN | ونحن نبحث في الوقت ذاته عن الطرق التي يمكن بها جعل كوسوفو وجمهورية الجبل اﻷسود مستفيدتين من الميثاق. |
Íbamos de casa en casa buscando moscas atrapadas en las telas de araña para liberarlas. | TED | كنا نتجول من منزل لمنزل نبحث عن الحشرات في شبكات العناكب ونطلقها حرة. |
buscamos pequeños patrones de comportamiento que, al detectarlos entre millones de personas, nos permiten encontrar todo tipo de cosas. | TED | نبحث عن الأنماط الصغيرة للسلوكات والتي حين تكتشفها ضمن ملايين الأشخاص، تسمح لنا بمعرفة أشياء كثيرة. |
Al buscar un nuevo orden internacional basado en un conjunto común de principios y valores, tenemos que cambiar nuestra manera de pensar. | UN | واذ نبحث عن نظام دولي جديد يستند إلى مجموعة مشتركة من المبادئ والقيم، فإننا بحاجة إلى تغيير طريقة تفكيرنا. |
Ahora estamos mirando hacia abajo, al sur, a través de Kali Gandaki. | TED | الآن نحن نبحث إلى الجنوب، عن طريق جانداكى إلى أسفل. |
- No puede pasar a la oficina del coronel. - Lo estamos buscando. | Open Subtitles | ـ لا يمكنك دخول مكتب الكولونيل ـ انه من نبحث عنه |
No, yo creo que estamos buscando a alguien que tiene una compulsión por matar. | Open Subtitles | لا. لا، أعتقد نحن نبحث عنهم شخص ما الذي عنده إلزام للقتل. |
Diles que estamos buscando la bolsa con la que dejó la fiesta Kay Connell. | Open Subtitles | أخبرهم أننا نبحث عن الحقيبه التى كانت تحملها كاى عندما تركت الحفله |
No es el hombre que estamos buscando Lo siento, debo estar confundido. | Open Subtitles | أنك لست الرجل الذى نبحث عنه أسف, ربما قمت بخطأ |
Sabemos que Gary Matheson mató a su esposa. Lo estamos buscando ahora. | Open Subtitles | نحن نعرف أن جاري قتل زوجته ونحن الآن نبحث عنه |
Sabemos que Gary Matheson mató a su esposa. Lo estamos buscando ahora. | Open Subtitles | نعم أن جاري ماثيسونس قتل زوجته نحن نبحث عنه الآن |
Estamos buscando a una gente que pensamos que están dentro del edificio. | Open Subtitles | ؟ .. نحن نبحث عن إناس أتوا لهذا المبنى .. |
Y siempre hay un componente de sorpresa y maravilla, así que no solo buscamos buenas ideas, buscamos buenas ideas que en cierta forma nos sorprendan. | TED | وهناك دائمًا مكون من المفاجئة، لذا نحن لا نبحث فقط عن أفكار جيدة، نحن نبحث عن أفكار جيدة تفاجئنا بطريقة ما. |
buscamos atraer a científicos talentosos de todo el mundo para acelerar la revolución del diseño de proteínas, y nos enfocaremos en cinco retos mayores. | TED | إننا نبحث عن جذب علماء موهوبين من أنحاء العالم لتسريع ثورة تصميم البروتين، ولنصبح أكثر تركيزًا على تحديات خمسة كبرى. |
buscamos esta conducta entre los votantes blancos, o, en realidad, entre los votantes no negros. | TED | نحن نبحث عن هذا السلوك بين الناخبين البيض، أو حقيقةً، الناخبين غير السود. |
Ante ello, nos hemos comprometido a buscar apoyo financiero de varias firmas y compañías privadas. | UN | ولذلك، فاننا نبحث اﻵن عن دعم مالي من مختلف الشركات الخاصة والشركات العامة. |
Por tanto, debemos buscar soluciones que nos permitan preservar los vínculos y la solidaridad entre las generaciones de nuestra sociedad. | UN | لذلك ينبغي أن نبحث عن حلول تسمح لنا بالحفاظ على روابطنا وتضامننا فيما بين اﻷجيــال فــي المجتمع. |
El sitio que estamos mirando está en Londres, así que tendría que reubicarme. | Open Subtitles | المكان الذي نبحث عنه في لندن اذا يجب علي ان انتقل |
Habría que encontrar maneras de que lograr los esfuerzos multilaterales y otras contribuciones funcionen más eficazmente de forma conjunta. | UN | وينبغي لنا أن نبحث عن سبل تؤدي إلى زيادة فعالية الجهود المتعددة الأطراف والمساهمات الأخرى معاً. |
Al mismo tiempo, estamos investigando la posibilidad de realizar otras actividades similares mediante contactos más estrechos con organizaciones educativas profesionales. | UN | وفي الوقت نفسه، فإننا نبحث إمكانية تنفيذ مشاريع إضافية عن طريق إجراء اتصالات أوثق مع المنظمات التعليمية المهنية. |
Tal vez, deberíamos mirar las decisiones económicas de los monos y tratar de ver si ellos hacen las mismas tonteras que nosotros. | TED | ربما يجب أن نبحث قرارات القرود الإقتصادية ونحاول أن نرى ما إذا كانوا يصنعوا نفس الأشياء الغبية التي نصنعها. |
Todavía creo que estamos viendo una fiesta de tres... alguien atacó a la pareja cuando la criada entró. | Open Subtitles | ، لازلت أعتقد أننا نبحث عن طرف ثالث شخصاً ما هاجم الشخصين عندما دخلت الخادمة |
Así que ahora somos todos paleontólogos escarbando en busca de cosas perdidas en nuestros cerebros externos que llevamos en los bolsillos. | TED | إذا نحن اليوم مثل علماء الحفريات نبحث عن الاشياء التي فقدناها على أدمغتنا الخارجية التي نحملها في جيوبنا |
Así pues, es preciso que renovemos nuestro compromiso con el multilateralismo y busquemos respuestas multilaterales a los problemas universales. | UN | ولا بد، بالتالي، من أن نجدد التزامنا بالتعددية وأن نبحث عن ردود متعددة الأطراف للمشاكل العالمية. |
- ¿Adónde? Rastrearon algo del chip. No lo que buscábamos, pero es una pista. | Open Subtitles | لقد حصلنا على شيء من الشريحة ليس ما كنا نبحث عنه .. |
La única salida que tenemos es estar unidos en la búsqueda de una respuesta. | UN | والوسيلة الوحيدة للخروج من هذا الوضع هي أن نبحث سويا عن الإجابات. |
No debemos tener miedo de investigar el mundo físico por nuestra cuenta con esas herramientas, porque todos tenemos acceso a ellas. | TED | يجب أن لا نخاف من أن نبحث في العالم المادي لأجل أنفسنا بالأدوات التي حولنا، لأنها متاحة لنا جميعاً. |
Debemos revisar, asimismo, nuestros datos estadísticos. | UN | ويتعيّن علينا أن نبحث أيضاً البيانات الإحصائية الخاصة بنا. |