ويكيبيديا

    "نحو تعسفي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • arbitrariamente
        
    • arbitrarias
        
    • arbitraria
        
    • arbitrarios
        
    • arbitrario
        
    Como resultado, su denuncia fue arbitrariamente archivada y sus agresores no fueron sancionados. UN ونتيجةً لذلك، حُفظ بلاغه على نحو تعسفي ولم يُعاقَب المعتدون عليه.
    Como resultado, su denuncia fue arbitrariamente archivada y sus agresores no fueron sancionados. UN ونتيجةً لذلك، حُفظ بلاغه على نحو تعسفي ولم يُعاقَب المعتدون عليه.
    Desarticular arbitrariamente este sistema acabará destruyéndolo, lo que provocaría el caos en la era de la mundialización. UN وتقطيع أوصال هذا النظام على نحو تعسفي لا يمكن أن يؤدي إلا إلى تدميره، وهو أمر سوف يجلب الفوضى في عصر العولمة.
    En tales circunstancias, el Comité considera que el autor ha fundamentado su denuncia y concluye que fue sometido a detención y prisión arbitrarias en violación de lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 9. UN وفي هذه الظروف، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ قد أثبت ادعاءه، وتخلص الى أنه تعرض للقبض عليه واحتجازه، على نحو تعسفي ينتهك نص الفقرة ١ من المادة ٩.
    Tal situación importa una privación de libertad que tiene el carácter de arbitraria. UN وتنطوي هذه الحالة على حرمان الشخص من الحرية على نحو تعسفي.
    Los artículos 14 a 17 garantizan el derecho a la vida, a la libertad y a la seguridad de la persona, incluida la protección frente a la detención, el encarcelamiento y la condena arbitrarios. UN وتكفل المواد من ١٤ إلى ١٧ حق الفرد في الحياة والحرية والأمان على شخصه بما في ذلك الحق في عدم التعرض للتوقيف والاحتجاز والإدانة على نحو تعسفي.
    Este trato parece utilizarse corrientemente durante el interrogatorio de las personas que han sido arbitrariamente detenidas. UN ويبدو أن هذه المعاملة يتم اللجوء إليها على نحو منتظم أو أثناء استجواب أشخاص اعتقلوا على نحو تعسفي.
    Desde entonces está detenido arbitrariamente, con órdenes de detención que se renuevan periódicamente. UN وظل محتجزا على نحو تعسفي منذ ذلك الوقت، بموجب أوامر اعتقال تجدد بصفة دورية.
    Dado que los particulares tenían derecho a una nacionalidad, no podían ser privados arbitrariamente de ella. UN وكما أن للأفراد الحق في جنسية، لا يجوز حرمانهم منها على نحو تعسفي.
    Reitera que debe prohibirse categóricamente cualquier tentativa de recombinar arbitrariamente la herencia genética de los seres humanos; UN يدعو إلى فرض حظر مطلق على جميع التجارب التي تستهدف القيام على نحو تعسفي بإعادة تنظيم التكوين الوراثي للبشر؛
    Reitera que debe prohibirse categóricamente cualquier tentativa de recombinar arbitrariamente la herencia genética de los seres humanos; UN يدعو إلى فرض حظر مطلق على جميع التجارب التي تستهدف القيام على نحو تعسفي بإعادة تنظيم التكوين الوراثي للبشر؛
    Además, incluso sus contactos económicos, comerciales y financieros normales han sido interrumpidos arbitrariamente. UN وفضلا عن ذلك، حتى علاقاتها الاقتصادية والتجارية والمالية الطبيعية قُطِعت على نحو تعسفي.
    Alega que se ha violado el artículo 17 porque su correspondencia privada fue irrazonable y arbitrariamente interferida por tribunales españoles. UN ويدعي وقوع انتهاك لأحكام المادة 17، ذلك أن المحاكم الإسبانية قد تدخلت في مراسلاته الخصوصية على نحو تعسفي وغير معقول.
    En otras palabras, el Consejo de Seguridad no tiene poder discrecional ilimitado para imponer sanciones arbitrariamente. UN وبكلمات أخرى لا يتمتع مجلس الأمن بسلطة تقديرية لا حدود لها في فرض جزاءات على نحو تعسفي.
    La República de Corea reiteró que la Ley de seguridad nacional no debía usarse o interpretarse arbitrariamente. UN أعادت جمهورية كوريا تأكيد أن قانون الأمن الوطني ينبغي ألا يُساء استخدامه أو يُفسَّر على نحو تعسفي.
    Los esfuerzos internacionales deben concentrarse en reforzar el compromiso internacional para que nadie sea privado arbitrariamente de la vida. UN ينبغي أن تركز الجهود الدولية على تعزيز الالتزام الدولي بكفالة عدم حرمان أي شخص على نحو تعسفي من الحياة.
    1. En el artículo 17 se prevé el derecho de toda persona a ser protegida respecto de injerencias arbitrarias o ilegales en su vida privada, su familia, su domicilio o su correspondencia, así como de ataques ilegales a su honra y reputación. UN ١- تنص المادة ٧١ على حق كل شخص في عدم التعرض، على نحو تعسفي أو لا قانوني لتدخل في خصوصياته أو شؤون أسرته أو بيته أو مراسلاته ولا ﻷي حملات لا قانونية تمس بشرفه أو سمعته.
    1. En el artículo 17 se prevé el derecho de toda persona a ser protegida respecto de injerencias arbitrarias o ilegales en su vida privada, su familia, su domicilio o su correspondencia, así como de ataques ilegales a su honra y reputación. UN ١- تنص المادة ٧١ على حق كل شخص في عدم التعرض، على نحو تعسفي أو لا قانوني لتدخل في خصوصياته أو شؤون أسرته أو بيته أو مراسلاته ولا ﻷي حملات لا قانونية تمس بشرفه أو سمعته.
    En esa disposición se reconoce, entre otras cosas, el derecho a la protección contra " injerencias arbitrarias o ilegales " en el domicilio propio. UN فهذه المادة تعترف بجملة أمور، منها حق اﻹنسان في الحماية من التعرض " على نحو تعسفي أو غير قانوني، لتدخل " في بيته.
    En este sentido, nunca se debería establecer una separación arbitraria o artificial entre las situaciones de emergencia y el desarrollo. UN وبهذا المعنى، ينبغي عدم الفصل أبدا بين حالات الطوارئ والتنمية على نحو تعسفي أو اصطناعي.
    En muchos casos, los oficiales locales pueden actuar de manera totalmente arbitraria con completa impunidad. UN فالسلطات المحلية بإمكانها، في كثير من الحالات، التصرف على نحو تعسفي تماما دون أن ينزل بها أي عقاب.
    Contiene la Declaración de derechos y libertades fundamentales y garantiza el derecho a la vida y la libertad personal, así como la protección de la esclavitud y el trabajo forzoso, el trato inhumano, la privación de bienes, los registros o allanamientos arbitrarios y la discriminación por motivos de raza o afiliación política, entre otros. UN ويحتوي على إعلان للحقوق والحريات الأساسية. ويضمن الدستور الحق في الحياة والحرية الشخصية، فضلاً عن الحماية من الرق والسخرة، ومن المعاملة اللاإنسانية والحرمان من الملكية، ويحمي الشخص من تفتيش أو اقتحام بيته على نحو تعسفي ومن التمييز على أساس العرق أو الانتماء السياسي أو غير ذلك.
    No obstante, esto no justifica el uso excesivo y arbitrario de la fuerza por las fuerzas de seguridad. UN بيد أن ذلك لا يبرر اﻹفراط في استخدام القوة على نحو تعسفي من جانب قوات اﻷمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد