Así que, tuvimos que preguntarle a la reunión más grande de la historia de ateos, humanistas, seculares, pensadores libres, escépticos: | Open Subtitles | لهذا يجب أن نسأل ماذا يعني أكبر تجمع ل ال الملحدين و العلمانيين و الأنسانيين و المشككين؟ |
Solo queremos preguntarle a uno de tus chicos sobre algo que podría haber visto. | Open Subtitles | نريد أن نسأل واحدًا منكم . عن شيء قد يكون قد رأه |
Y yo estaba verdaderamente contento cuando mi hermano me llamó para pedir mi bendición y pedirte una cita. | Open Subtitles | وكنت سعيدا حقا عندما دعا أخي لي أن نسأل لبلدي نعمة وأطلب منكم على موعد. |
Sobre todo, debemos pedirle a Dios coraje, orientación y fuerza, mientras nos preparamos para la batalla contra Satán y su hijo, el Anticristo. | Open Subtitles | و فوق ذلك فأننا نسأل الله أن يمنحنا الشجاعه.. و التوجيه.. و القوه |
Preguntémosle a los dioses, tal como nos ensefiaron nuestros antepasados. | Open Subtitles | لذا، دعونا نسأل الآلهة كما علمنا أجدادنا. |
Así que con toda la información que ha recabado... solo le preguntamos... si tiene alguna idea de quién nos está haciendo esto. | Open Subtitles | إذاً، مع كل هذه المعلومات التي حصلت عليها، إننا نسأل فقط، هل لديك أدنى فكرة عما يفعل هذا بنا؟ |
¿Cómo vamos a preguntarle a los monos sobre el dinero si ellos en verdad no lo usan? | TED | كيف يمكننا أن نسأل القرود عن النقود بينما هم في الواقع لايستخدموها؟ |
Podemos preguntarle sólo lo necesario. Más sería peligroso. | Open Subtitles | يجب أن نسأل ما الذي ذو علاقة, لكن أيّ شيء بعد ذلك خطر |
Recuérdame preguntarle sobre el oro en mi futuro. | Open Subtitles | ذكرني أن نسأل معه حول عقود الذهب الآجلة. |
Ni siquiera soñaríamos con preguntarle algo así Señor. | Open Subtitles | أوه .. نحن لا يمكن أن نحلم بأن نسأل سؤالاً كهذا يا سيدي |
Así que tenemos que preguntarle a ella. | Open Subtitles | لكن خالته هي من يعتني به لذا علينا أن نسأل خالته إنها خالة الصبي |
Deberíamos preguntarle al loco del cuchillo grande. | Open Subtitles | ربما يجب أن نسأل الرجل المجنون صاحب السكينة الكبيرة القديمة |
Hoy es nuestro turno de pedir a Sudáfrica que nos aporte su apoyo en nuestra lucha por la paz y el desarrollo del continente africano. | UN | أما اليوم، فنحن بدورنا نسأل جنوب افريقيا أن تدعمنا في كفاحنا من أجل تحقيق السلم والتنمية في افريقيا. |
O poder pedir consejos a nuestros abuelos y oír esas palabras reconfortantes aunque ya no estén con nosotros. | TED | أو لو كان بإمكاننا أن نسأل أجدادنا للحصول على المشورة وسماع تلك الكلمات المطمئِنة بالرغم من أنهم لم يعودوا معنا؟ |
Le tomó piso y medio, para pedirle el teléfono a Miranda. | Open Subtitles | واقتادوه فقط طابق آخر ونصف أن نسأل ميراندا لرقم هاتفها. |
Miren, si vamos a seguir adelante con esto, podemos al menos pedirle a este santo, para que Dios tenga a alguien que lo defienda? | Open Subtitles | انظر اذا اردنا ان نستمر بذلك يمكننا على الاقل ان نسأل القديس |
Preguntémosle a Raymond. | Open Subtitles | لما لا نسأل رايموند لعلنا نعرف بعض الأجابات |
No le preguntamos si lo es... ni se le exige que responda aunque se lo preguntemos. | Open Subtitles | نحن لا نسأل إذا كنتِ كذلك أيّتها الملازم. ولستِ مُطالبة بالردّ حتّى وإن سُئلتِ. هذا مُجرّد تحقيق شكلي. |
Para eso nos tenemos que preguntar ¿cuál es la naturaleza de la mente? | TED | لذلك لابد من أن نسأل , ما هى طبيعة العقل ؟ |
- No lo sé deberíamos preguntárselo al hombre al que casi le abren la cabeza. | Open Subtitles | لا أعلم نعدنا نسأل الرجل الذي فتحت رأسة |
Estamos pidiendo a todos los clientes que salgan de la tienda hasta nuevo aviso. | Open Subtitles | نحن نسأل جميع الزبائن للخروج حتى إشعار آخر |
preguntaremos si alguien escuchó algo. | Open Subtitles | سوف نسأل حولنا ونرى إذا سمع أحد شيئا ً غريبا ً |
No necesitamos preguntarle a un juez, no necesitamos preguntarlo a nadie. | Open Subtitles | لسنا بحاجة لنسأل قاضي بعد الآن لسنا بحاجة أن نسأل أي أحد |
Primero comprobaré el barco de Brindisi. Usted pregunte si alguien les ha visto. | Open Subtitles | سوف نتأكد من القوارب الذاهبة إلى برنديسي, و نسأل اذا أقلوهم إلى هناك |
Así que más que una pregunta, propondría que hagamos preguntas más difíciles, preguntas como: ¿Cómo decides quién merece tu amor y quién no? | TED | إذن عوض ذلك السؤال، أقترح أن نسأل أسئلة أكثر صعوبة، أسئلة مثل: كيف تُقرّر من يستحقّ حبّك ومن لا يستحقّه؟ |
Acha, escucha. ¿Por qué no les pedimos a estos caballeros que nos ayuden? | Open Subtitles | أشا، إسمعى. لماذا لا نسأل واحد من هؤلاء السادة الظرفاء لمساعدتنا؟ |
Mire, como esto se excluyó en el tribunal estatal no se lo hemos preguntado antes. | Open Subtitles | أنظر , لقد استبعدنا هذا في محكمة الدولة لذا لم يكن علينا أن نسأل هذا من قبل |
Aquí, en las Naciones Unidas, debemos preguntarnos qué podemos hacer entre todos para fomentar el respeto por los derechos humanos. | UN | وهنا في اﻷمم المتحدة ينبغي أن نسأل أنفسنا ماذا نستطيع أن نفعله معا لمساندة احترام حقوق اﻹنسان. |