ويكيبيديا

    "نصب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en cuenta
        
    • instalación
        
    • colocación
        
    • emplazamiento
        
    • presentes
        
    • tendió
        
    • instalar
        
    • estafa
        
    • tendieron
        
    • monumento
        
    • puso
        
    • memorial
        
    • teniendo
        
    • monumentos
        
    • levantar
        
    El Comité señaló que el Estado Parte debía tener en cuenta estas circunstancias cuando prorrogara los contratos existentes o concediera otros nuevos. UN وقالت اللجنة إن الدولة الطرف عليها واجب إبقاء هذا نصب عينها عند تمديدها عقوداً قائمة أو منحها عقودا جديدة.
    La instalación del sistema operativo de seguridad normalizado integrará plenamente todos los sistemas de seguridad. UN وسيحقق نصب نظام التشغيل الأمني الموحد تكامل جميع منظومات الأمن على نحو تام.
    El Camerún y Nigeria han acordado, en particular, que la labor de colocación de mojones continuará después de 2012. UN وقد اتفقت الكاميرون ونيجيريا تحديدا على أن أعمال نصب العلامات ستتواصل إلى ما بعد عام 2012.
    Zonas desminadas con lugares para el futuro emplazamiento de hitos fronterizos en el futuro UN توفير مناطق نزعت منها الألغام بما فيها مواقع نصب العلامات الحدودية المقبلة
    Si bien no olvidamos nuestros reveses, sí aprendemos de ellos para no repetirlos. Debemos tener presentes los numerosos éxitos que hemos alcanzado. UN وبينما لا ننسى نكساتنا بل نتعلم منها حتى لا تتكرر، ينبغي أن نضع نصب أعيننا النجاحات العديدة التي حققناها.
    Alguien nos tendió una trampa. Nos acusarán de secuestro. Open Subtitles أحد ما قد نصب لنا فخاً، سيتهموننا بتهمة الإختطاف
    La Federación de Rusia, en particular, siguió expresando sus preocupaciones acerca de los planes de instalar interceptores antimisiles en Europa. UN وواصل الاتحاد الروسي على الخصوص الإعراب عن شواغله إزاء خطط نصب نظم اعتراض مضادة للقذائف في أوروبا.
    Cuando lo encontramos, estaba apenas ganando 6 mil a la semana en una estafa de un tiempo compartido, tuvimos que sacarlo del canal. Open Subtitles عندما وجدناه كان خردة مستعملة بـ 6 آلاف دولار في عملية نصب واحتيال مؤقتة لذلك كان علينا إخراجه من الحضيض.
    Otros tres soldados resultaron heridos cuando pistoleros palestinos tendieron una emboscada a su jeep en las afueras de la ciudad de Gaza. UN وأصيب ثلاثة جنود آخرين بجراح بعد أن نصب مسلحون فلسطينيون كمينا لسيارتهم الجيب في إحدى ضواحي مدينة غزة.
    Ahora veamos el equivalente en Londres en la Plaza del Parlamento, el monumento a David Lloyd George, que tiene tres palabras: David Lloyd George. TED الآن مايوازي هذا في لندن في ساحة البرلمان وسترى أن نصب ديفيد لويد جورج يتضمن ثلاث كلمات: ديفيد لويد جورج.
    El Comité señaló que el Estado Parte debía tener en cuenta estas circunstancias cuando prorrogara los contratos existentes o concediera otros nuevos. UN وقالت اللجنة إن الدولة الطرف عليها واجب إبقاء هذا نصب عينها عند تمديدها عقوداً قائمة أو منحها عقودا جديدة.
    Sin embargo, la Comisión debe utilizar el tiempo de que dispone lo mejor posible y las delegaciones deben tener en cuenta la necesidad de ahorrar tiempo. UN غير أنه ينبغي للجنة أن تحقق أفضل استفادة ممكنة من الوقت المتاح لديها، وأن تضع الوفود نصب أعينها الحاجة إلى توفير الوقت.
    :: La instalación de oficinas prefabricadas adicionales en el complejo de Sebroko UN :: نصب عدد إضافي من المكاتب الجاهزة في مجمع سيبروكو
    Ninguno de los numerosos equipos de inspección que han visitado el Iraq durante más de dos años ha pedido, hasta la fecha, la instalación permanente de cámaras de ese tipo. UN ولم يسبق ﻷي من فرق التفتيش الكثيرة التي جاءت الى العراق خلال أكثر من سنتين ان طلبت نصب كاميرات بشكل دائم.
    Entre otras medidas figuraba un código voluntario para la industria pesquera por el que se alentaba la colocación de los aperos de noche, cuando los albatroses tienen menos actividad. UN ومن التدابير اﻷخرى مدونة اختيارية للمشتغلين بصيد اﻷسماك تشجع على نصب عُدة الصيد ليلا عندما يكون طائر القطرس أقل نشاطا.
    Tenemos la esperanza de que la demarcación de la línea azul y la colocación de carteles de aviso contribuyan a evitar incidentes en el futuro. UN ونأمل في أن يساعد تمييز الخط الأزرق، فضلا عن نصب علامات تحذيرية، في الحيلولة دون وقوع حوادث في المسقبل.
    Por empleo indiscriminado se entiende cualquier emplazamiento de estas armas: UN ويكون استعمالا عشوائيا أي نصب لمثل هذه اﻷسلحة:
    Los Inspectores también alientan a la UNODC a que tenga presentes soluciones alternativas. UN كما يحث المفتشون المكتب على أن يضع نصب عينيه حلولاً بديلة.
    Lo que probablemente no sepan es que le tendió una trampa... un patético niño de fraternidad... quien esta reportera sabe que tiene un problema muy serio... con la eyaculación prematura. Open Subtitles ولكن مالا تعرفوه هو أنه كان قد تم نصب فخا له من فتى مثير للشفقة مجنونا شخصا أعرف أنه يعجز
    Escogió un lugar donde poder instalar su script malicioso en los múltiples teléfonos de las víctimas, todos al mismo tiempo. Open Subtitles أختار مكان بحيث يكن قادراً على نصب برنامجه الخبيث على هواتف عدة ضحايا جميعهم في نفس الوقت
    La hay contra la estafa de clientes, y a los míos no les agrada que se infrinja. Open Subtitles هناك قانون ضد نصب موكلك وشعبي لايحب أن يرى ذلك يتعارض
    El 5 de marzo, entre 15 y 20 miembros del ELK tendieron una emboscada a una patrulla de policía en una zona al suroeste del aeropuerto de Pristina. UN وفي ٥ آذار/ مارس، نصب حوالي ١٥ إلى ٢٠ عنصرا من جيش تحرير كوسوفو كمينا لدورية شرطة في منطقة تقع جنوب غرب مطار بريشتينا.
    Hasta le han hecho un monumento en la plaza. Lo que yo digo... Open Subtitles و قد يقام له حتى نصب ما فى ميدان, لذا أقول
    Para su información, Le Querrec es el que puso la trampa en la puerta de Maxence. Open Subtitles ليكن بعلمك، كوريك هو من نصب الفخ على باب ماكسان
    Lidice memorial recibe parte de su financiación del presupuesto del Estado y cuenta con las competencias necesarias para desempeñarse con un alto nivel de profesionalismo. UN وتمول منظمة نصب ليديتشي التذكاري جزئياً من ميزانية الدولة ولديها الخبرة الضرورية لضمان مستوى عال من العناية المهنية.
    Instamos al Tribunal a que siga trabajando teniendo presente la estrategia de conclusión. UN ونحن ندعو المحكمة إلى مواصلة العمل واضعة استراتيجية الإنجاز نصب عينيها.
    Se estima que más de 2.000 monumentos conmemorativos de la lucha antifascista han sido destruidos o dañados. UN ومن المقدر أن أكثر من ٠٠٠٢ نصب تذكاري تخلد ذكرى المعركة ضد الفاشية قد دمرت أو أصيبت بتلفيات.
    Hay que levantar muros para separar al público del área de alta seguridad en que se encuentran los locutorios y las oficinas del Fiscal. UN ويجب نصب حوائط لفصل الجمهور عن المنطقة العالية اﻷمن التي تحتوي الزنزانات ومكاتب المدعي العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد