En el párrafo 2 del artículo 1 del Protocolo adicional I de 1977 figura una versión moderna de esa cláusula, que dice lo siguiente: | UN | وتوجد صيغة حديثة لذلك الشرط في الفقرة ٢ من المادة ١ من البروتوكول الاضافي اﻷول لعام ١٩٧٧، وفيما يلي نصه: |
Al final del primer cuadro, añádase una nueva fila que diga lo siguiente: | UN | في نهاية الجدول الأول، يضاف صف جديد يكون نصه كما يلي: |
En el objetivo 2, añádase un nuevo indicador de progreso con el texto siguiente: | UN | ضمن الهدف 2، يُضاف مؤشر جديد من مؤشرات الإنجاز، نصه كما يلي: |
Al proceder a la firma, el Dr. Karadzic formuló y firmó una declaración cuyo texto se reproduce en el anexo V. | UN | وقد ألقى ووقع، لدى توقيعه، بيانا، يستنسخ نصه في المرفق الخامس. |
Con el fin de fortalecer la eficacia del cumplimiento del Acuerdo, las partes convinieron en introducir las siguientes adiciones a su texto: | UN | وبغية تعزيز التنفيذ الفعال للاتفاق وافق الطرفان، على إدراج الاضافات التالية الى نصه. |
Al final del cuadro, añádase una nueva fila que diga lo siguiente: | UN | في نهاية الجدول، يضاف صف جديد يكون نصه كما يلي: |
Posteriormente, Filipinas y Malasia se sumaron a la lista de patrocinadores del proyecto de resolución, que decía lo siguiente: | UN | وفيما بعد، انضمت ماليزيا والفلبين إلى الدولة المقدمة لمشروع القرار الذي كان نصه كما يلي: |
Posteriormente Bolivia se sumó a los patrocinadores del proyecto de resolución en su forma oralmente revisada, cuyo texto decía lo siguiente: | UN | وفي وقت لاحق، انضمت بوليفيا الى مقدمي مشروع القرار، بصيغته المنقحة شفويا، وكان نصه كما يلي: |
En el objetivo 3, añádase un nuevo indicador de progreso con el texto siguiente: | UN | ضمن الهدف 3، يُضاف مؤشر جديد من مؤشرات الإنجاز، نصه كما يلي: |
Añádase un nuevo logro previsto con el texto siguiente: | UN | يُضاف إنجاز جديد ضمن الإنجازات المتوقعة، نصه كما يلي: |
Añádase un nuevo indicador de progreso con el texto siguiente: | UN | يُضاف مؤشر جديد من مؤشرات الإنجاز، نصه كما يلي: |
1. Aprueba la Declaración sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional, cuyo texto figura como anexo de la presente resolución; | UN | ١ - توافق على اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي، المرفق نصه بهذا القرار؛ |
Posteriormente, Kirguistán se sumó a los patrocinadores del proyecto de resolución, cuyo texto es el siguiente: | UN | وفي وقت لاحق، انضمت قيرغيزستان الى قائمة مقدمي مشروع القرار الذي نصه كما يلي: |
En consecuencia, apoyamos la fórmula sobre el ámbito propuesta por la delegación de Australia que figura en su texto de modelo de tratado. | UN | لذلك نؤيد الصيغة المتعلقة بالنطاق التي اقترحها الوفد اﻷسترالي والواردة في نصه النموذجي للمعاهدة. |
La Biblia ha sido obra de hombres inspirados por el Espíritu Santo y no incluye en su texto recomendación alguna que promueva el racismo y el odio. | UN | فالكتاب المقدس قد كتبه رجال موحى إليهم من الروح القدس ولا يشتمل في نصه على أي توصية بتعزيز العنصرية والكراهية. |
Se ha recibido una respuesta de un gobierno, que se reproduce en el anexo al presente informe. | UN | وورد رد واحد من إحدى الحكومات بشأن هذه المسألة، حيث يرد نصه في مرفق هذا التقرير. |
29. También en la misma sesión el Presidente formuló una declaración respecto del proyecto de decisión 10, titulado " Cuestiones de organización " , cuyo texto es el siguiente: | UN | ٢٩ - وفي الجلسة نفسها أيضا، أدلى الرئيس ببيان بشأن مشروع المقرر ١٠، المعنون " المسائل التنظيمية " ، نصه كما يلي: |
155. La Comisión convino en enmendar el proyecto de artículo para que dijera: | UN | 155- واتفقت اللجنة على تعديل مشروع المادة بحيث يصبح نصه كما يلي: |
Quiere que vengas tú solo, dice que le robaste su guión, | Open Subtitles | هو لن يقتلني لو قدمت بمفردك يقول بأنك سرقت نصه يريدك أن تفهم |