ويكيبيديا

    "نظام المراقبة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el sistema de control
        
    • del sistema de control
        
    • del sistema de vigilancia
        
    • un sistema de vigilancia
        
    • del sistema de fiscalización
        
    • el sistema de supervisión
        
    • un sistema de control
        
    • OPICS
        
    • del régimen de control
        
    • el sistema de controles
        
    • el régimen de vigilancia
        
    • del sistema de observación
        
    • del sistema de supervisión
        
    • de la vigilancia
        
    • el régimen de fiscalización
        
    el sistema de control implementado por el mismo es rigurosamente aplicado internamente. UN إن نظام المراقبة المستحدث بالمرسوم يجري تطبيقه محليا تطبيقا دقيقا.
    Sobre la base de las prácticas seguidas en sus propias organizaciones, sostienen que el sistema de control propuesto no es necesario. UN وذكــر هؤلاء أنه بنـاء على تجاربهم هـم أنفسهـم على صعيد الممارسة، لا توجد حاجة إلى نظام المراقبة المقترح.
    Como se indica anteriormente, el requisito de consentimiento fundamentado previo es un elemento fundamental del sistema de control del Convenio de Basilea. UN وكما سبق ذكره فإن الموافقة المسبقة عن علم تعتبر عنصراً أساسياً في نظام المراقبة المنصوص عليه في اتفاقية بازل.
    Michael, seguridad ha descubierto el enlace que he programado dentro del sistema de vigilancia. Open Subtitles مايكل ، الأمن اكتشف العرض المسجل الذى قمت ببرمجته في نظام المراقبة
    :: Puesta en marcha de un sistema de vigilancia por televisión de circuito cerrado en los locales de la Misión UN :: تنفيذ نظام المراقبة بأجهزة التليفزيون ذات الدوائر المغلقة في أماكن عمل البعثة
    La aplicación universal de las disposiciones de los tratados de fiscalización internacional de drogas era esencial para el funcionamiento del sistema de fiscalización internacional de drogas. UN وكان التطبيق العالمي ﻷحكام المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات ركنا أساسيا في عمل نظام المراقبة الدولية للمخدرات.
    el sistema de control por los Estados de puerto ha contribuido sin duda a mejorar la seguridad marítima. UN ومما لاشك فيه أن نظام المراقبة في دول الموانئ قد أسهم في تحسين السلامة البحرية.
    Muy deficiente Se comprobó que la falta de aplicación de procedimientos de control interno era tan generalizada que socavaba el sistema de control interno. UN تبين انتشار انعدام تطبيق إجراءات المراقبة الداخلية إلى حد كبير يقوض نظام المراقبة الداخلية.
    Este fallo habría sido detectado por el centro de control destruido, pero el sistema de control temporal no regulaba el sistema de aceite. UN وكان يمكن لمركز المراقبة المدمر أن يكتشف هذا العطل، غير أن نظام المراقبة المؤقت لم يكن يرصد نظام الوقود.
    Se comprobó que la falta de aplicación de procedimientos de control interno era tan generalizada que socavaba el sistema de control interno. UN تبين انتشار انعدام تطبيق إجراءات المراقبة الداخلية إلى حد كبير يقوض نظام المراقبة الداخلية.
    ¿De qué manera permite garantizar el sistema de control financiero que los fondos recibidos por asociaciones no se sean desviados para llevar a cabo actividades UN كيف يتيح نظام المراقبة المالية كفالة عدم تحويل الأموال التي تتلقاها جمعيات لصالح أنشطة إرهابية؟
    Es decir, el Consejo y el Secretario General continuarán siendo los encargados de supervisar la aplicación del sistema de control del Tratado. UN ومعنى هذا أن يستمر المجلس واﻷمين العام في أن يكونا المسؤولين عن اﻹشراف على تطبيق نظام المراقبة المنبثق عن المعاهدة.
    Fuente de datos: Cuaderno TIR Datos del sistema de control UN بيانات نظام المراقبة بطاقة النقل البري الدولي مصدر البيانات
    La Administración convino con la recomendación de la Junta de que mejorara la capacidad de presentación de informes del sistema de control Integrado para el Procesamiento de las Operaciones. UN واتفقت الإدارة مع توصية المجلس لها بأن تحسِّن قدرات الإبلاغ في نظام المراقبة المتكاملة لتجهيز العمليات.
    La supervisión de muchos de esos programas estaba a cargo del sistema de vigilancia del Gobierno. UN وأضاف أن كثيراً من هذه البرامج يتم رصدها من خلال نظام المراقبة الحكومية.
    La disposición del sistema de vigilancia, facilitó la detección de las muertes maternas relacionadas o producto de la violencia, aún considerando el alto subregistro. UN فأدت ترتيبات نظام المراقبة إلى تيسير الكشف عن وفيات الأمهات المتصلة بالعنف، إذ كانت من أهم الأسباب.
    Puesta en marcha de un sistema de vigilancia por televisión de circuito cerrado en los locales de la Misión UN تنفيذ نظام المراقبة بأجهزة التلفزيون ذات الدوائر المغلقة في أماكن عمل البعثة
    II. FUNCIONAMIENTO del sistema de fiscalización INTERNACIONAL DE DROGAS UN ثانيا - إعمال نظام المراقبة الدولية للمخدرات
    Quisiera reiterar nuevamente lo que me parece es la característica que define el sistema de supervisión que estamos creando, y es que lo incorpora todo. UN اسمحوا لي أن أكرر ما أرى أنه السمة التي تحدد شكل نظام المراقبة الذي نستحدثه، وهي أنه نظام جامع يشمل الجميع.
    un sistema de control por satélite permite seguir a un cargamento de desechos peligrosos desde su lugar de partida hasta su lugar de llegada gracias a señales emitidas por el código de barras fijado en el vehículo. UN ويسمح نظام المراقبة عبر السواتل بمتابعة حمولة النفايات الخطرة ابتداءً من نقطة انطلاقها وحتى نقطة وصولها، وذلك بفضل العلامات التي تبعثها لوحة الرمز المثبتة على المركبة.
    La Tesorería tuvo en cuenta que el OPICS facilitaba informes sobre las corrientes diarias de efectivo. UN ورأت الخزانة أن نظام المراقبة المتكاملة للبت في العمليات يقدم تقارير يومية عن تدفقات النقدية.
    Estos acontecimientos se desarrollan fuera del régimen de control actual. UN وتحدث هذه التطورات خارج نطاق نظام المراقبة الحالي.
    En este contexto, el Comité de Contratos de la Sede ha aplicado recientemente una serie de medidas para seguir reforzando el sistema de controles internos, como: UN 51 - وفي هذا الصدد، نفذت لجنة العقود بالمقر حديثاً عدداً من التدابير لزيادة تعزيز نظام المراقبة الداخلية، بما فيها ما يلي:
    No obstante, se mantiene el régimen de vigilancia y los servicios de información controlan sistemáticamente la LND y todas las actividades políticas. UN ومع ذلك، مازال نظام المراقبة قائما، ومازالت خدمات المخابرات تسيطر بانتظام على جميع الأنشطة السياسية لمجلس الدولة للسلام والتنمية.
    Las Partes deben solicitar informes periódicos sobre el estado del sistema de observación y su funcionamiento. UN وينبغي لﻷطراف أن تطلب تقارير منتظمة عن حالة نظام المراقبة وتنفيذه.
    Una delegación pidió que se incluyeran los avances en la aplicación del sistema de supervisión en el mismo informe. UN وطلب أحد الوفود أن يدرج التقدم المحرز بشأن تنفيذ نظام المراقبة الداخلية في تقرير برنامج الامتياز اﻹداري.
    :: Apoyo y mantenimiento de la vigilancia por vídeo de los locales y propiedades de la Base UN دعم وصيانة نظام المراقبة بالفيديو في أماكن العمل بالقاعدة ومخزوناتها
    el régimen de fiscalización respecto de las partes en países que no UN نظام المراقبة فيما يتعلق باﻷطراف الموجودين في بلدان ليست

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد