ويكيبيديا

    "نظم حماية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los sistemas de protección
        
    • de sistemas de protección
        
    • sistema de protección
        
    • sistemas de protección de
        
    • los regímenes de protección de
        
    • sistemas para proteger
        
    • sistemas de protección del
        
    • de regímenes de protección
        
    • esos sistemas de protección
        
    En Maldivas, los sistemas de protección de la infancia siguen siendo especialmente endebles. UN ولا تزال نظم حماية الطفل في ملديف تتسم بالضعف بصفة خاصة.
    3. Los expertos examinarán los objetivos de los sistemas de protección de los conocimientos, innovaciones y prácticas tradicionales (CT) y los medios posibles de lograr dichos objetivos. UN سيتناول الخبراء بالبحث أهداف نظم حماية المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية والوسائل الممكنة لتحقيق هذه الأهداف.
    - otras medidas encaminadas a reforzar y desarrollar los sistemas de protección de los CT. UN :: التدابير الأخرى الرامية إلى تدعيم وتطوير نظم حماية المعارف التقليدية.
    Los países que respondieron con políticas anticíclicas y disponían de sistemas de protección social, así como de programas activos del mercado laboral, pudieron recuperarse antes y evitar algunas de las peores consecuencias sociales. UN واستطاعت البلدان التي استجابت بسياسات معاكسة للدورات الاقتصادية وتوافرت لديها نظم حماية اجتماعية وبرامج سوق عمل نشطة، التعافي في مرحلة مبكرة وتمكنت من تجنب بعض أسوأ النتائج الاجتماعية.
    Dichos centros también deben cooperar estrechamente con el sistema de protección de la infancia y de salud pública. UN ويتعين على مراكز دعم الأسرة أن تعمل بصورة وثيقة مع نظم حماية الطفل والصحة العامة أيضاً.
    · Se mantengan los regímenes de protección de los refugiados vigentes en Asia central y se impida la devolución de los solicitantes de asilo y los refugiados. UN :: استدامة نظم حماية اللاجئين في آسيا الوسطى، ومنع الإعادة القسرية لملتمسي اللجوء واللاجئين.
    Para proteger con eficacia dichos derechos, deben consolidarse los sistemas de protección de los derechos humanos en los países de todo el mundo. UN وبغية حماية الحقوق الإنجابية للنساء والفتيات على نحو فعال، يجب تعزيز نظم حماية حقوق الإنسان في بلدان العالم جميعها.
    Gracias a esas iniciativas se han determinado los nuevos elementos que se requieren para reforzar los sistemas de protección de la infancia y los recursos que se necesitan para subsanar deficiencias en materia de capacidad. UN وأسفرت هذه المبادرات عن التعرف على مزيد من الاحتياجات لتدعيم نظم حماية الطفل والموارد اللازمة لمعالجة ثغرات القدرات.
    La experiencia de numerosos países, incluidos los de bajo ingreso, demuestra que cuando existen instituciones adecuadas y mecanismos de financiación, el establecimiento de los sistemas de protección social es una posibilidad factible. UN ولقد بينت التجربة في كثير من البلدان، بما فيها البلدان منخفضة الدخل، أن إقامة نظم حماية اجتماعية هو احتمال مجدٍ، إذا ما توفرت المؤسسات وآليات التمويل الصحيحة.
    Se habían establecido herramientas para clasificar y evaluar los sistemas de protección de la infancia y orientar las respuestas para fortalecer el sistema. UN وهناك الآن أدوات لمسح وتقييم نظم حماية الأطفال وتوجيه الاستجابات لتعزيز النظام.
    Añadió que los organismos gubernamentales encargados de los sistemas de protección de la infancia solían contar con escasos recursos y que la protección de los niños no podía considerarse como un mandato principal del gobierno. UN وأضافت قائلة إن كثيرة هي الحالات التي لا تحظى فيها وكالات الحكومة المسؤولة عن نظم حماية الأطفال بموارد كافية وإن حماية الأطفال يجب أن لا تعتبر بمثابة ولاية أساسية للحكومة.
    Además, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) colabora con el Gobierno para reforzar los sistemas de protección del niño y reducir la violencia contra los niños en la República Unida de Tanzanía. UN وعلاوة على ذلك، تعمل اليونيسيف مع الحكومة على تعزيز نظم حماية الطفل بغية الحد من العنف ضد الأطفال في تنزانيا.
    Se hará hincapié en el fortalecimiento de los sistemas de protección por medio de la puesta en práctica del Sistema integrado de protección del niño y la mejora de la calidad de los datos y los sistemas de supervisión. UN وسيوجه الاهتمام إلى تعزيز نظم حماية الطفل عن طريق تداول المخطط المتكامل لحماية الطفل، وتحسين جودة البيانات ونظم الرصد.
    El informe se propone contribuir al fortalecimiento de los sistemas de protección de la infancia y, más ampliamente, a promover la realización de los derechos del niño. UN كما يرمي أيضا إلى الإسهام في تعزيز نظم حماية الأطفال وبشكل عام في تعزيز إعمال حقوق الطفل.
    La eficacia de los sistemas de protección de los niños depende de los sistemas de gobernanza más amplios de los que forman parte. UN وتتوقف فعالية نظم حماية الطفل على نظم الحكم العام التي تشملها.
    Por ejemplo, en el reglamento de la aviación civil internacional se establecía el requisito de dotar a los aviones de sistemas de protección contra incendios totalmente operativos antes de emprender vuelo. UN فعلى سبيل المثال، تتطلب قواعد الطيران المدني الدولي نظم حماية من الحرائق تعمل بكامل طاقتها قبل إقلاع الطائرة.
    Sin embargo, debería prestarse mayor atención a la elaboración de políticas económicas y sociales integradas que permitan prevenir las crisis y al establecimiento de sistemas de protección permanentes. UN ومع ذلك، هناك حاجة إلى مزيد من الاهتمام بتطوير سياسات اقتصادية واجتماعية متكاملة ترمي إلى منع الأزمات وإنشاء نظم حماية اجتماعية دائمة.
    Ellos están particularmente expuestos a una serie de vulneraciones de sus derechos que, de no contar con un sistema de protección y defensa adecuado, tienen un impacto grave en su futuro. UN أنهم معرضون على نحو خاص لمجموعة من انتهاكات حقوقهم، لأنهم يفتقرون إلى نظم حماية ودفاع وافية. ولهذا تأثير خطير في مستقبلهم.
    88. Pueden presentarse dificultades especiales cuando hay superposición entre los regímenes que rigen la competencia y los regímenes de protección de la propiedad intelectual y/o los regímenes relativos a la tecnología, ya que hay que establecer un equilibrio entre la competencia y la libertad de comercio, por una parte, y la protección de los derechos de propiedad, por otra. UN ٨٨- وقد تُصادف صعوبات خاصة عندما تتداخل أنظمة المنافسة مع نظم حماية الملكية الفكرية و/أو نظم التكنولوجيا، في ضوء ضرورة تحقيق توازن بين المنافسة والتجارة الحرة وبين حماية حقوق الملكية الفكرية.
    En abril de 2002, el Gobierno de la India y la UNCTAD convocaron en Nueva Delhi un Seminario internacional sobre sistemas para proteger y comercializar de los conocimientos tradicionales. UN 12 - وفي 2 نيسان/أبريل، عقدت حكومة الهند والأونكتاد في نيودلهي حلقة دراسية دولية بشأن نظم حماية المعارف التقليدية وتسويقها.
    Esas categorías deben ser más flexibles a fin de incluir la amplia gama de regímenes de protección de los bosques existentes en los diversos países. UN ويلزم أن تتسم هذه الفئات بقدر أكبر من المرونة لتضم المجموعة الواسعة من نظم حماية الغابات القائمة في مختلف البلدان.
    Cuando se evaluaron los programas de protección de la infancia en los países afectados por el tsunami se subrayó que la etapa de recuperación ofrecía la oportunidad de preparar el terreno para reforzar esos sistemas de protección. UN وقد أكد تقييم برامج حماية الطفل في البلدان التي تضررت من التسونامي أن مرحلة الانتعاش تعد فرصة لتمهيد الطريق أمام تعزيز نظم حماية الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد