ويكيبيديا

    "نفي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cumplir
        
    • negar
        
    • exilio
        
    • negación
        
    • descargo
        
    • la defensa
        
    • negarlo
        
    • desmentir
        
    • negado
        
    • desterrado
        
    • negando
        
    • cumplamos
        
    • cumpliendo
        
    • excluir
        
    • descartar
        
    Debemos cumplir nuestras obligaciones en virtud de la Carta y debemos hacerlo sin condiciones. UN وعلينا أن نفي بالتزاماتنا الناشئة عن الميثاق وأن نفعل ذلك بغير شروط.
    Para contribuir a mejorar la seguridad humana, tenemos también que cumplir las promesas formuladas en materia de desarrollo. UN وللمساعدة على تحسين الأمن البشري، يجب أيضا أن نفي بالوعود التي قطعناها فيما يتعلق بالتنمية.
    Después de años de negar toda contaminación, el Pentágono concluyó recientemente que 400.000 norteamericanos estuvieron en contacto con uranio empobrecido. UN وبعد سنوات من نفي البنتاغون ﻷي تلوث، خلص أخيرا إلى أن ٠٠٠ ٤٠٠ أمريكي تلوثوا باليورانيوم المنضب.
    Durante su exilio interno en Esmirna tenía que presentarse a la policía cada día. UN وفي أثناء نفي مقدم البلاغ داخليا في أزمير كان يتعين عليه أن يقدم نفسه إلى الشرطة كل يوم.
    Esta concepción del papel de la mujer es la negación de toda la política francesa tendiente a eliminar la discriminación contra la mujer. UN ورأت أن هذه النظرة لدور المرأة هي نفي ﻷي سياسة فرنسية تستهدف القضاء على التمييز ضد النساء.
    No se llamó a testigos en el descargo del autor. 2.5. UN ولم يتم استجواب أي شهود نفي لصالح مقدم البلاغ.
    Todos estos testigos, tanto los de cargo como los de la defensa, que han comparecido en los procesos de Arusha han recibido el mismo trato. UN وحصل جميع هؤلاء الشهود على نفس المعاملة، سواء كانوا قد مثلوا في المحاكمات التي دارت في أروشا كشهود إثبات أو نفي.
    Dependerá de nosotros, colectivamente, cumplir con las expectativas de la comunidad internacional. UN وسيكون متروكا لنا، بشكل جماعي، أن نفي بتوقعات المجتمع الدولي.
    Debemos cumplir con nuestro compromiso de aumentar la asistencia oficial para el desarrollo al 0,7% del ingreso nacional bruto. UN ويجب أن نفي بالتزامنا بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية إلى 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي.
    Para concluir, debemos cumplir los compromisos del Programa de Acción de Bruselas. UN وختاما، يجب أن نفي بالتزاماتنا في إطار برنامج عمل بروكسل.
    La cuestión clave es que todos tenemos que cumplir nuestros compromisos, intensificar nuestros esfuerzos y acelerar los progresos. UN والمسألة الرئيسية هي أنه يتعين علينا جميعا أن نفي بالتزاماتنا ونضاعف جهودنا ونسرع خطى التقدم.
    Para cumplir nuestro compromiso, debemos reconocer la dimensión de género de la cuestión. UN من أجل أن نفي بالتزاماتنا، علينا أن نعي البعد الجنساني للمسألة.
    No puedo confirmar ni negar los detalles de ninguna operación sin la aprobación del Secretario. Open Subtitles يمكنني تأكيد أو نفي تفاصيل أي عملية دون الحصول على موافقة وزيرة الخارجية.
    Los artículos aprobados no prevén la solución judicial y sólo ocasionalmente atribuyen a la CIJ una función técnica consistente en confirmar o negar la validez de un laudo arbitral. UN والمواد المعتمدة لا تتوخى التسوية القضائية ولا تعطي إلا عرضيا دورا فنيا لمحكمة العدل الدولية في تأييد أو نفي صحة القرار الصادر عن هيئة التحكيم.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para negar categóricamente la participación de Rwanda en las luchas y en los actos de violencia cometidos contra los zaireses de banyamurenge. UN وأود أن أنتهز هذه المناسبة ﻷنفي نفيا قاطعا تدخل رواندا في القتال وأعمال العنف ضــد المواطنين الزائيرين مورنجي.
    Luego, en 1985, se vio obligado a marchar por primera vez al exilio debido a sus convicciones políticas. UN ولكن بعد ذلك، في عام ١٩٨٥، نفي من البلاد ﻷول مرة بسبب معتقداته السياسية.
    El uso de la violencia se basa en sí mismo en la negación de los derechos humanos. UN ذلك أن استخدام العنف نفسه يقوم على أساس نفي حقوق اﻹنسان.
    No se llamó a testigos en el descargo del autor. 2.5. UN ولم يتم استجواب أي شهود نفي لصالح مقدم البلاغ.
    la defensa no llamó a ningún testigo a declarar en favor del autor. UN ولم يستدع الدفاع أي شهود نفي يشهدون لصالح صاحب البلاغ.
    No puede negarlo... ser capaces de extraer un simbionte de un anfitrión humano sería... un avance monumental. Open Subtitles لا يمكنك نفي أن القدرة على إنتزاع السيمبيوت من الجسد المضيف سيكون كشفا هائلا
    La Comisión, para no tener que pronunciarse contra Amnistía Internacional, declara que no puede confirmar ni desmentir lo que era el objeto de su misión. UN ولكي تفصل اللجنة في قضية منظمة العفو الدولية، تُعلن أنه لا يمكنها تأكيد أو نفي الادعاءات التي كانت موضع مهمتها.
    Será obligatorio que la esposa reciba la dote vitalicia de viudez sencillamente en virtud de un contrato válido, tanto si se hubiere hecho como si no se hubiere hecho referencia explícita a esa dote vitalicia en el momento de concertar el contrato e incluso si inicialmente se hubiere negado su otorgamiento. UN يجب للزوجة المهر بمجرد العقد الصحيح سواء أسمي عند العقد أم لم يسم أو نفي أصلاً.
    Pensé que cuando dijiste "desterrado", no querías decir de todo Boston. Open Subtitles لم أن أعتقد عندما قُلت نفي، بأنه نفي من بوسطن تماماً.
    Esa escasez de información a menudo se debe a que la falta de hogar sigue siendo un tema tabú y muchos gobiernos siguen negando rotundamente la existencia del problema. UN وهذه الندرة غالباً ما تكون نتيجة لبقاء التشرد موضوعاً محرماً تناولـه وهناك حكومات عديدة تواصل نفي وجوده نفياً قاطعاً.
    Esperan de nosotros que cumplamos las promesas que hacemos aquí en Nueva York. UN ويتوقعون منا أن نفي بالوعود التي نقطعها على أنفسنا هنا في نيويورك.
    Habiendo realizado los compromisos apropiados, los estamos cumpliendo en la práctica. UN وإذ قمنا بالالتزامات الواجبة نفي بها عمليا.
    Se observó además que la exclusión de la ilicitud de un hecho no debía en toda circunstancia excluir la indemnización por el daño causado por ese hecho. UN وأبديت ملاحظة أخرى وهي أن نفي عدم مشروعية فعل ما ينبغي ألا يستبعد في جميع الظروف التعويض عن الضرر الذي سببه ذلك الفعل.
    Sin opciones de hacer una punción lumbar o de descartar el meningococo nuestra única opción es asumir lo peor. Open Subtitles بدون أي وسيلة للقيام بفحص للقطنية أو نفي المكورة السحائية الحل الوحيد هو أن نفترض الأسوأ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد