Pero si alguna de nosotras quiere vivir en la Universidad de sus sueños, tenemos que encontrar la debilidad de Nelly y explotarla. | Open Subtitles | لكن إذا أي واحدة منا تريد أن تعيش حلم الكلية يجب أن نعثر على نقطة ضعف نيلي يوكي ونستغلها |
Todos tenemos una debilidad, Billy, y quiero saber cuál es la suya. | Open Subtitles | كل رجل لديه نقطة ضعف وأريد أن أعلم نقطة ضعفه |
Y sé que usted piensa que es una debilidad, , pero créeme, es su fuerza. | Open Subtitles | و أعلم بأنك تظن بان ذلك نقطة ضعف و لكن صدقني تلك قوتك |
Y lo que es más no puedo ver ningún punto débil en él. | Open Subtitles | زيادة على ذلك, لا أستطيع أن أرى أي نقطة ضعف فيه. |
Usted no se siente mucho pesar, como yo, pero te, con un punto débil. | Open Subtitles | أنتِ لا تشعري بأسفٍ شديدٍ كالسابق ولكن نحن معكم، نقطة ضعف واحدة |
Se señaló que el carácter voluntario de las directrices era una deficiencia importante. | UN | ولوحظ أن الطابع الطوعي للمبادئ التوجيهية يشكل نقطة ضعف رئيسية فيها. |
Cuando vienen, vienen en olas y que la búsqueda en torno a las debilidades, | Open Subtitles | عندما يأتون يأتون في موجات ويبحثون بالانحاء عن نقطة ضعف |
Si el Trampero del Tiempo tiene una debilidad, eres el único que puede verla. | Open Subtitles | إذا صيّاد الوقت لديه نقطة ضعف , فأنت الوحيد القادر على رؤيتها |
He estado atormentándome todos los días desde que te dejé, intentando descubrir tu debilidad, hasta que me di cuenta... soy yo, ¿no es verdad? | Open Subtitles | لقد أجهدت دماغي يومياً منذ أن غادرت محاولاً أن أجد نقطة ضعف واحدة لك, وأخيراً أكتشفت أنه أنا, أليس كذلك؟ |
¿Has considerado que todo eso... podría ser un acto para acercarse... que quizá encontró una debilidad y la explotó? | Open Subtitles | هل اعتبرتي أن كل ذلك ربما يكون تصنع للتقرب منكِ وأنه ربما وجد نقطة ضعف واستغلها؟ |
Es urgente poner remedio a esta debilidad de la Conferencia de Desarme. | UN | وهذه نقطة ضعف في مؤتمر نزع السلاح نسعى الى ايجاد علاج عاجل لها. |
Se trata de una debilidad sistémica que hay que subsanar sin demora. | UN | وهذه نقطة ضعف منهجية ينبغي تصحيحها دون إبطاء. |
Aliro Omara señaló que la dependencia del erario público es una debilidad común a muchas instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | ولاحظ أليرو أومارا أن الاعتماد على التمويل الحكومي يشكل نقطة ضعف في العديد من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
Ese es el poder de las Naciones Unidas, pero también su mayor debilidad. | UN | وتلك هي قوة الأمم المتحدة، ولكنها أيضا مكمن أكبر نقطة ضعف فيها. |
Descubrió cada punto débil para exacerbar tu profunda aversión hacia el comandante Allerton. | Open Subtitles | لقد اكتشف كل نقطة ضعف لأثارة كراهيتك العميقة تجاه الميجور اليرتون |
En particular, las FARSL siguen siendo un punto débil de la estructura general de seguridad. | UN | وتظل القوات المسلحة لجمهورية سيراليون، على وجه الخصوص، نقطة ضعف في الهيكل الأمني العام. |
A pesar de las iniciativas recientes para fortalecer la dimensión de género, sigue siendo un punto débil. | UN | رغم المحاولات التي بذلت في الآونة الأخيرة لتعزيز البعد الجنساني، لا يزال ذلك البعد يشكل نقطة ضعف. |
A pesar de las iniciativas recientes para fortalecer la dimensión de género, éste sigue siendo un punto débil. | UN | ورغم المحاولات التي بُذلت في الآونة الأخيرة لتعزيز البعد الجنساني، لا يزال ذلك البعد يشكل نقطة ضعف. |
Teniendo en cuenta el creciente consumo de estupefacientes registrado en Liberia, esto podría ser una deficiencia de la legislación. | UN | وبالنظر إلى الاستهلاك المتزايد للمخدرات في ليبريا، يمكن أن يشكل ذلك نقطة ضعف في مشروع القانون. |
Es un montón de animales buscando debilidades. | Open Subtitles | إنه مجموعة من الحيوانات تبحث عن نقطة ضعف |
La vulnerabilidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo a los desastres naturales es un talón de Aquiles sobre el que no tenemos ningún control. | UN | إن تعرض الدول الجزرية الصغيرة النامية للكوارث الطبيعية نقطة ضعف لا يمكننا التحكم فيها. |
Como último y cuarto punto de mi exposición, veremos que las infraestructuras críticas no son más que una vulnerabilidad entre otras. | UN | والنقطة الرابعة والأخيرة هي أننا سنرى أن الهياكل الأساسية الحيوية ليست سوى نقطة ضعف واحدة من بين نقاط ضعف أخرى. |
La primera página no tiene contexto, pero si se avanzan un par de páginas más, de repente se anuncian los puntos débiles de todos los puertos de la costa oriental. | Open Subtitles | الصفحة الأول، حديث عام، لكن الإطلاع على بضع صفحات أخرى، ستتفاجأ كأنك تعلن عن نقطة ضعف كل ميناء في الساحل الشرقي. |
Bueno, ¿quien entre nosotros no tiene un defecto? | Open Subtitles | حسناً, من بيننا ليس لديه نقطة ضعف هنا أو هنا؟ |
Esta es otra esfera deficiente, como se ha indicado en diversos informes del Secretario General. " No hay una delegación suficiente de autoridad y, en parte como resultado de ello, la actuación del personal directivo no se evalúa adecuadamente " . | UN | وهو ما يمثل نقطة ضعف أخرى كما ورد في تقارير مختلفة للأمين العام. " فالسلطة لا تُفوض بالدرجة الكافية ويؤدي ذلك من جانبه إلى عدم تقييم الأداء الإداري بما فيه الكفاية " (). |
De haber un talón de Aquiles en uno de nuestros proyectos, queremos saberlo ahora, rápidamente, y no al final del camino. | TED | إن كان هنالك نقطة ضعف في مشاريعنا، فإننا نريد معرفتها الآن، في التو واللحظة، وليس خلال مراحل العمل. |
Pero el amplio alcance de la actividad del PNUD constituye una desventaja cuando, con los recursos disponibles, se pretende abarcar demasiado. | UN | ويشكّل اتساع نطاق أنشطة البرنامج نقطة ضعف حيث تُوزَّع موارده على طائفة واسعة من الأنشطة بقدر محدود للغاية. |