ويكيبيديا

    "نموذج جديد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un nuevo modelo
        
    • un nuevo paradigma
        
    • nuevo paradigma de
        
    • nuevo modelo de
        
    • un nuevo formato
        
    • un nuevo módulo
        
    • el nuevo modelo
        
    • un modelo nuevo
        
    • un nuevo formulario
        
    • nuevo modelo para
        
    Por ello la Centroamérica de 1994 ha asumido el reto de avanzar hacia un nuevo modelo de desarrollo. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قبلت أمريكا الوسطى في عام ١٩٩٤ تحدي التحرك صوب نموذج جديد للتنمية.
    En él se reafirma la concretización de un nuevo modelo de seguridad regional. UN وفي هذه المعاهدة يعاد التأكيد على بلورة نموذج جديد لﻷمن الإقليمي.
    A modo experimental se elabora un nuevo modelo de enseñanza preescolar: el jardín de la infancia -- complejo sociopedagógico abierto. UN وفي المؤسسات التجريبية وضع نموذج جديد للتعليم قبل المدرسي: روضة أطفال مصممة بوصفها مجمعا اجتماعيا وتعليميا مفتوحا.
    En el informe figuran los fundamentos de un nuevo paradigma multisectorial para la cooperación. UN ويحتوي التقرير على صورة مبدئية لأسس قيام نموذج جديد متعدد القطاعات للتعاون.
    ¿Y si esta criatura con que nos topamos está aquí para crear un nuevo paradigma para nuestra comprensión de la vida misma? Open Subtitles ماذا لو كان ذلك المخلوق الذي تعثرنا فيه جاء ليصنع نموذج جديد تماماً، من أجل فهمنا للحياة نفسها؟ ..
    Solo que está en reposo. Es un nuevo modelo. No sabrás como encenderlo Open Subtitles إنه في حالة خمول، إنه نموذج جديد ما كنت لتستطيع تفعيله
    Con ello, esperamos establecer un nuevo modelo de cooperación internacional. UN ونحن بذلك نأمل في انشاء نموذج جديد للتعاون الدولي.
    Europa necesita un nuevo modelo de seguridad general y amplia, sin dobles raseros ni líneas divisorias. UN إن أوروبا بحاجة إلى نموذج جديد لﻷمن العام والشامل، دون معايير مزدوجة أو خطوط تقسيم.
    El diseño de un nuevo modelo y su implementación son una parte fundamental del fortalecimiento del poder civil. UN ويشكل وضع نموذج جديد وتنفيذه جزءا أساسيا من عملية تدعيم السلطة المدنية.
    Los ministerios competentes están preparando un nuevo modelo para la solución de conflictos en casos de violencia en la familia. UN وتقوم حاليا الوزارات المختصة بوضع تفاصيل نموذج جديد لتسوية النزاع في حالات العنف العائلي.
    Es preciso que la presencia y representación de los asociados externos en el desarrollo conformen un nuevo modelo. UN ويلزم وضع نموذج جديد لوجود وتمثيل الشركاء اﻹنمائيين الخارجيين.
    un nuevo modelo de cooperación técnica entre los países en desarrollo UN نموذج جديد للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية
    Para ello sería necesario crear un nuevo modelo que combinara ambos planteamientos. UN ويتطلب تحقيق ذلك إيجاد نموذج جديد يجمع بين النهجين.
    12. La elaboración de un programa de desarrollo debería sentar las bases de un nuevo paradigma de desarrollo. UN ٢١ - وأردف يقول إن إعداد برنامج للتنمية ينبغي أن يرسي أساس نموذج جديد للتنمية.
    Estos cambios profundos exigen la creación de un nuevo paradigma para la cooperación internacional para el desarrollo. UN إن هذه التغيرات العميقة إنما تحتاج إلى نموذج جديد للتعاون على التنمية الدولية.
    Diálogo entre Civilizaciones: un nuevo paradigma UN الحوار بين الحضارات؛ نموذج جديد
    Entre los componentes de esta dinámica positiva, el orador destacó la aparición de un nuevo paradigma de desarrollo. UN ومن ضمن الديناميات الإيجابية، أكد السيد كامديسوس ظهور نموذج جديد للتنمية.
    Si existe un " nuevo paradigma " del comportamiento económico individual, ese es el medio más prometedor de localizarlo y observarlo. UN وإذا كان ثمة نموذج جديد لسلوك الأفراد الاقتصادي، فإن هذه هي الطريقة التي يرجّح أن نعثر عليه ونتعقبه بها.
    Se introdujo un nuevo formato de presentación del informe, se hizo hincapié en la importancia de la función del oficial que presentaba el informe y se hizo más complicado el procedimiento de impugnación. UN واعتمد نموذج جديد للتقرير، وتم التشديد على أهمية دور الموظف المسؤول عن وضع التقارير وجُعلت إجراءات الطعن أكثر تفصيلا.
    Se aplicó un nuevo módulo de tesorería dentro del sistema financiero y logístico. UN ونفذ نموذج جديد لإدارة الخزانة في إطار نظام الشؤون المالية والسوقية.
    Posteriormente se desarrolló el Plan Vida y el nuevo modelo sanitario que desarticuló los distritos, entrando a una fase de municipalización de los servicios de salud. UN وتم أيضاً تنفيذ خطة للحياة، وفي إطار نموذج جديد للصحة، تم تفكيك الدوائر وأصبحت الخدمات الصحية تقدم على صعيد البلديات.
    :: un modelo nuevo y mejor de gestión de casos UN :: نموذج جديد ومتطوّر لإدارة الحالات ذات الصلة.
    En 2003 se introdujo en Armenia un nuevo formulario para los visados de entrada, con métodos de protección más modernos y eficaces. UN واعتمد في عام 2003 نموذج جديد لتأشيرات الدخول إلى أرمينيا تشمل وسائل للحماية أكثر حداثة وفعالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد