ويكيبيديا

    "ننظر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mirar
        
    • mira
        
    • examinar
        
    • ver
        
    • considerar
        
    • mirando
        
    • miramos
        
    • viendo
        
    • consideramos
        
    • buscando
        
    • vemos
        
    • buscar
        
    • miren
        
    • estudiar
        
    • analizar
        
    Por eso optamos por mirar a Paul Rusesabagina como ejemplo de un caballero singular que utilizó su vida para hacer algo positivo. TED لذا اخترنا ان ننظر الى باول روسيساباجينا كمثال عن رجل خلوق صمم ان يجعل حياته وسيلة للقيام بأمر إيجابي
    Bueno, mira el lado bueno, ahora tienes una matrícula menos de la que preocuparte. Open Subtitles مهلا، ننظر إلى الجانب المشرق، لديك الآن أقل من واحد الدراسية للقلق.
    Hoy volvemos a examinar cómo se ha puesto en práctica este Nuevo Programa. UN وها نحن اليوم ننظر مرة أخرى في تنفيذ هذا البرنامج الجديد.
    Ahora podemos ver a las Naciones Unidas de la misma manera: como una familia de naciones en la que los Miembros tienen responsabilidades recíprocas. UN ويمكننا اﻵن أن ننظر الى اﻷمم المتحدة بنفس الطريقة: كأسرة من اﻷمم تتحمل كل أمة منها المسؤولية عن اﻷمم اﻷخرى.
    Sin embargo, también deberíamos considerar los medios de hacer más llevadera la carga de la contribución que deben soportar los Estados Miembros. UN ومع ذلك، ينبغي لنا أيضا أن ننظر في وسائل من شأنها جعل عبء الاشتراكات أسهل تحملا على الدول اﻷعضاء.
    Hoy en día, pasamos la mayor parte del tiempo tocando y mirando pantallas. TED ونحن نقضي اليوم أغلب أوقاتنا ونحن نضغط أو ننظر إلى شاشات
    Y fue una imagen de espejo porque en el mundo real miramos siempre hacia abajo sobre los planos, planos de casas, calles o mapas. TED و قد كانت صورةً معكوسةً لأننا في العالم الواقعي ننظر دائما نحو المخططات للأسفل، مخططات المنازل أو الطرق أو الخرائط.
    Pero Victoria debe mirar el lado bueno. Open Subtitles لكن، فيكتوريا، ننظر إلى الجانب الإيجابي.
    A mirar a nuestro alrededor Y vernos, a ver a los hombres, Open Subtitles ان ننظر حولنا الى هؤلاء على انهم منا وانهم زملاؤنا
    Sé que quieres verme en prisión pero mira qué vida llevo aquí. Open Subtitles أعرف أنك تريدني في السجن، ولكن ننظر إلى حياتي هنا.
    No, así no se mira cuando se piensa en Itsabuchi. Open Subtitles لا، هذه ليست الطريقة التي ننظر بها حين نُفكّر بأتزابوتشي
    Al examinar los acontecimientos que han tenido lugar durante el año transcurrido, Sudáfrica no puede dar un recuento tan brillante. UN وعندما ننظر نحن في جنوب أفريقيا إلى أحداث السنة الماضية، لا نستطيع أن نرى صورة مشرقة كهذه.
    Es importante mantener el impulso, por ello debemos examinar detenidamente el deseo del Presidente Karzai de celebrar una conferencia de seguimiento al proceso de Bonn. UN ومن المهم ألا نفقد الزخم. ولذلك، ينبغي أن ننظر نظرة جدية في رغبة الرئيس كرزاي في عقد مؤتمر متابعة لعملية بون.
    Tenemos que ver el conjunto, no las partes. Y el Presidente representa a todos, no a algunas partes. UN وعلينا أن ننظر إلى الكل، لا إلى الأجزاء والرئيس لا يمثل بعضنا وإنما يمثلنا جميعاً.
    Y para comprenderlo debemos ver cómo, a lo largo de los años, la tecnología militar ha mantenido o destruido la paz mundial. TED ونفهم لماذا، يجب علينا أن ننظر في كيفية العمل ، عبر العصور، والتكنولوجيات العسكرية حافظت أو دمرت السلام العالمي.
    Debemos considerar la consolidación y el fomento de las democracias en todo el mundo y en forma integral. UN إذ يجب علينا أن ننظر إلى توطيد الديمقراطيات وتعزيزهــا على نطاق العالم وعلى نحو شامل.
    Me permito recordar a las delegaciones que sólo estamos examinando la cuestión de la inclusión de los temas. ¿Puedo considerar que estos temas quedan incluidos en el programa? UN هل لي أن أذكر الوفود أننا ننظر فقط في مسألة إدراج هذه البنود. هل لي أن أعتبر أن هذه البنود مدرجة في جدول الأعمال؟
    Nos estamos mirando a los ojos y nos estamos dando completa atención. Open Subtitles نحن ننظر لعيني بعضنا البعض ونعطي لبعضنا البعض كامل إهتمامنا
    No nos miramos el uno al otro, todo está lleno de significado. Open Subtitles نحن لا ننظر إلى بعضنا البعض كلّ شيء مُفعم بالمعاني
    Estuvimos viendo los datos de manera totalmente incorrecta desde el primer día. TED أننا كنا ننظر للبيانات بشكل خاطئ تماما منذ اليوم الأول.
    consideramos que la Carta es un faro de justicia y que las Naciones Unidas son la esperanza de un futuro mejor. UN وإننا ننظر إلى ميثاق اﻷمم المتحدة بوصفه نبراسا للعدالة، وإلى اﻷمم المتحدة نفسها بوصفها اﻷمل لبناء مستقبل أفضل.
    Soy consciente de que en muchos foros estamos buscando las maneras y los medios de tratar este problema. UN وأعلم أننا، في منتديات عديدة، ننظر في السبل والوسائل اللازمة لمعالجة هذه المشكلة.
    Lo vemos como una cuestión de interés y preocupación comunes para toda la humanidad. UN إننا ننظر إليها بوصفها قضية تستوجب الاهتمام والحرص المشترك من البشرية قاطبة.
    No tenemos que buscar en ningún otro lugar mas que en nuestro propio fuero interno. UN وليس علينا أن ننظر إلى مكان آخر؛ يجب علينا أن ننظر إلى أنفسنا.
    Y miren esto: del caos surgirá la solución. TED ثم ننظر إلى هذا: من خلال الفوضى سيظهر الحل.
    No debemos estudiar sólo el problema del consumo, sino las razones que lo originan. UN ويجب ألا ننظر الى مشكلة الاستهلاك وحدها، بل الى أسباب ذلك الاستهلاك.
    Debemos analizar también la sostenibilidad de la abolición de las armas nucleares. UN كما يتعين علينا أن ننظر في استدامة إزالة الأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد