ويكيبيديا

    "نيتها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su intención
        
    • intención de
        
    • la intención
        
    • fe
        
    • su propósito
        
    • propone
        
    • intenciones
        
    • su voluntad
        
    • tiene intención
        
    • indicado
        
    • voluntad de
        
    Por otra parte, resulta alentador que los Estados Unidos hayan manifestado recientemente su intención de resolver ciertos problemas. UN ومن ناحية أخرى، من المشجع أن الولايات المتحدة أبدت نيتها مؤخرا في معالجة بعض المشاكل.
    Varias delegaciones han manifestado ya su intención de tomar parte en el debate general. UN وقد بين عدد من الوفود بالفعل نيتها في المشاركة في المناقشة العامة.
    La República Árabe Siria ha manifestado su intención de cumplir plenamente esas resoluciones. UN وأعربت الجمهورية العربية السورية عن نيتها الامتثال الكامل لأحكام تلك القرارات.
    La verdadera cuestión radica en determinar la voluntad o la intención de las partes expresada en el acuerdo. UN فالمسألة الحقيقية هي تحديد إرادة اﻷطراف أو نيتها على نحو ما أعرب عنه في الاتفاق.
    Indonesia ha demostrado constantemente su buena fe, prestando su plena cooperación al Secretario General. UN وقد أبدت إندونيسيا باستمرار حسن نيتها بتعاونها الكامل مع اﻷمين العام.
    Se sostuvo también que un Estado podría quedar obligado por una declaración unilateral, aun cuando no fuera esa su intención. UN وقيل أيضا إن الدولة قد تصبح ملزمة بإعلان انفرادي رغم أنه ربما لم يكن في نيتها ذلك.
    El Ministerio ha expresado su intención de iniciar conversaciones a este respecto UN وأعربت الوزارة عن نيتها في بدء مناقشات بشأن هذه المسألة
    Hasta la fecha, aproximadamente 13.500 familias han registrado en el Ministerio de Solidaridad Social su intención de regresar. UN وأبدت 500 13 أسرة تقريبا إلى الآن نيتها في العودة للتعامل مع وزارة التضامن الاجتماعي.
    De hecho, Israel aún no ha anunciado su intención de hacerlo ni ha renunciado a la posesión de armas nucleares. UN والواقع أنه ما زال يتعين على إسرائيل الإعلان عن نيتها القيام بذلك والتخلي عن حيازة الأسلحة النووية.
    Las autoridades congoleñas han expresado su determinación de continuar por el mismo camino al confirmar su intención de celebrar elecciones en 2011. UN وعبرت السلطات الكونغولية عن عزمها على المثابرة على هذا المسار مؤكدة نيتها في أن تجري انتخابات في عام 2011.
    De hecho, Israel aún no ha anunciado su intención de hacerlo ni ha renunciado a la posesión de armas nucleares. UN والواقع أنه ما زال يتعين على إسرائيل الإعلان عن نيتها القيام بذلك والتخلي عن حيازة الأسلحة النووية.
    De hecho, Israel aún no ha anunciado su intención de hacerlo ni ha renunciado a la posesión de armas nucleares. UN والواقع أنه ما زال يتعين على إسرائيل الإعلان عن نيتها القيام بذلك والتخلي عن حيازة الأسلحة النووية.
    La nebulosa terrorista ya no oculta su intención de adquirir armas de este tipo. UN ذلك أن الشبكة الإرهابية لم تعد تخفي نيتها في حيازة الأسلحة النووية.
    En 2008, Vitro anunció su intención de reestructurar su deuda y dejó de abonar pagos por concepto de los pagarés no garantizados. UN وفي عام 2008، أعلنت شركة فيترو عن نيتها إعادة هيكلة ديونها وتوقفت عن تسديد المبالغ المتعلقة بالسندات غير المضمونة.
    Así, los Estados Unidos expresaron su intención de no llevar a cabo ninguna política hostil contra la República Popular Democrática de Corea y de buscar una solución imparcial del problema. UN وبذلك تكون الولايات المتحدة قد أعربت عن نيتها في نبذ سياستها العدائية ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وفي السعي للتوصل إلى حسم منصف لهذه القضية.
    En África, Argelia declaró recientemente su intención de adherir al TNP, lo cual constituye otro hecho positivo. UN ومن بين التطورات اﻹيجابية اﻷخرى التي حدثت في افريقيا مؤخرا إعلان الجزائر عن نيتها في الانضمام الى معاهدة عدم الانتشار.
    Cuba tiene la intención de contribuir en todo lo posible a que la próxima Conferencia de las Partes signifique un paso adelante en este proceso. UN وقد عقدت كوبا نيتها الخالصة على أن تسهم في ضمان أن يمثل المؤتمر الاستعراضي المقبل خطوة إلى الأمام في تلك المسيرة.
    Su acatamiento conjunto de las suspensiones de los ensayos nucleares es una prueba indiscutible de su buena fe. UN واحترامها الجماعي لوقف التجارب النووية دليل قاطع على حسن نيتها.
    También señala que el nuevo Gobierno ha manifestado su propósito de cumplir sus obligaciones internacionales y constitucionales en materia de derechos humanos. UN كما يوضح التقرير أن الحكومة الجديدة قد أعلنت نيتها الامتثال للالتزامات الدولية والدستورية فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    La Secretaría debe indicar si tiene alguna idea específica de cuándo se propone efectuar esos pagos. UN وينبغي على اﻷمانة العامة أن توضح ما إذا كان في نيتها أي إطار زمني تنوي سداد هذه المدفوعات ضمنه.
    Los ocho países donantes se reunirán una vez al año para evaluar el grado de realización de sus intenciones. UN وسوف تجتمع البلدان المانحة الثمانية سنويا لتقييم مدى تحقيق نيتها هذه.
    La Conferencia de Kioto brindará a los países industrializados la oportunidad de manifestar su voluntad de atenuar los cambios climáticos. UN وسوف يمثل مؤتمر كيوتو فرصة يتعين على الدول الصناعية اغتنامها لﻹعراب عن نيتها في الحد من تغير المناخ.
    Cuba no posee, ni tiene intención de poseer, armas de destrucción en masa. UN ولا تمتلك كوبا وليس في نيتها امتلاك أسلحة دمار شامل.
    Esa empresa había indicado recientemente su intención de iniciar sus operaciones. UN وقد أعربت الشركة مؤخرا عن نيتها في الشروع في هذه الرحلات.
    Su mandato le otorgará un campo de acción muy amplio y necesitará la cooperación y la buena voluntad de los gobiernos. UN وأضاف أن ولاية المفوض السامي ستعطيه أوسع نطاق ممكن للمبادرة وسيحتاج هو لتعاون الحكومات وحسن نيتها في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد