ويكيبيديا

    "هدفا في حد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un fin en sí
        
    • un objetivo en sí
        
    • una meta en sí
        
    • fines en sí
        
    • como un fin en
        
    El mecanismo no es un fin en sí mismo, o al menos no debería serlo, sino que debe servir a un objetivo. UN إن اﻵلية ليست، أو على اﻷقل لا ينبغي أن تكون، هدفا في حد ذاته. ينبغي أن تخدم دوما غرضا.
    Si bien la universalidad es una parte clave de la Convención, debemos reafirmar que no debería ser un fin en sí misma. UN وبينما تشكل العالمية جزءا هاما من الاتفاقية، يجب أن نعيد التأكيد على ضرورة ألا تكون هدفا في حد ذاتها.
    A juicio de algunas delegaciones la extensión del documento no era un fin en sí mismo, sino que sólo debía estar determinada por la profundidad con que había que abocarse a las cuestiones tratadas. UN وكان من رأي بعض الوفود أن طول الوثيقة ليس هدفا في حد ذاته وإنما ينبغي ألا يقرره إلا تغطية المسائل التي يتعين معالجتها.
    Esas medidas no son un objetivo en sí mismas, sino que están destinadas a establecer unas condiciones de justicia social. UN فهذه الخطوات ليست هدفا في حد ذاتها، إنها وسيلة تهدف إلى تهيئة الظروف الملائمة لتحقيق العدالة الاجتماعية.
    La aplicación del mecanismo no es un objetivo en sí, sino una empresa conjunta destinada principalmente a expandir la capacidad del Gobierno de Burundi. UN ولا يعد تنفيذ الآلية هدفا في حد ذاته، بل هو مسعى جماعي يرمي بشكل رئيسي إلى زيادة قدرة حكومة بوروندي.
    La coordinación no era un fin en sí mismo, sino un mecanismo para actuar de modo más rápido, más eficaz y más integral. UN ولم يكن التنسيق هدفا في حد ذاته بل هو آلية لعمل أسرع وأكفأ وأشمل.
    A juicio de algunas delegaciones la extensión del documento no era un fin en sí mismo, sino que sólo debía estar determinada por la profundidad con que había que abocarse a las cuestiones tratadas. UN وكان من رأي بعض الوفود أن طول الوثيقة ليس هدفا في حد ذاته وإنما ينبغي ألا يقرره إلا تغطية المسائل التي يتعين معالجتها.
    El factor comercial se ha convertido en un fin en sí mismo y ha sustituido la búsqueda de la verdad y el análisis de las causas de los problemas y los fracasos mencionados. UN وأصبح الدافع التجاري هدفا في حد ذاته، بدلا من البحث عن الحقيقة وتحليل لمسببات هذه المشاكل وتلك اﻹخفاقات.
    No obstante, de hecho la denuncia e incluso el castigo no son un fin en sí mismo. UN بيد أن من المؤكد أن التنديد بل والعقاب ليس هدفا في حد ذاته.
    Sin embargo, no debe considerarse La Plataforma de Acción como un fin en sí mismo. UN بيد أن برنامج العمل لا يجب أن يعتبر هدفا في حد ذاته.
    Al mismo tiempo, esperamos que la eliminación de las minas antipersonal no se considere como un fin en sí mismo, sino como parte del objetivo general de eliminar otras armas, especialmente las de destrucción en masa. UN وفي الوقت نفسه، نأمل ألا تكون إزالة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد هدفا في حد ذاته، بل جزءا من الهدف اﻹجمالي المتمثل في إزالة اﻷسلحة اﻷخرى، لا سيما أسلحة التدمير الشامل.
    Pero prohibir las explosiones nucleares nunca fue un fin en sí mismo. UN بيد أن حظر التفجيرات النووية لم يكن في أي وقت هدفا في حد ذاته.
    La energía no es un fin en sí mismo, sino un medio para lograr el desarrollo centrado en las personas. UN إن الطاقة ليست هدفا في حد ذاتها، بل وسيلة لتحقيق التنمية التي محورها اﻹنسان.
    Los mercados no son un fin en sí mismo, sino instrumentos en manos de la sociedad. UN واﻷسواق ليست هدفا في حد ذاتها، بل أدوات في أيدي المجتمع.
    Aunque acoge con beneplácito dichas consultas, éstas no deberían ser un fin en sí. UN وعلى الرغم من أنه يرحب بتلك المشاورات، فإنه لا ينبغي أن تصبح هدفا في حد ذاتها.
    La verificación no era un fin en sí mismo, pero, sin una verificación adecuada, era poco probable avanzar en el desarme. UN ولا يعتبر التحقق هدفا في حد ذاته، ولكن دون إجراء تحقق ملائم لا يرجح إحراز تقدم في نزع السلاح.
    El cambio no es un objetivo en sí mismo. UN إن التغيير ليس هدفا في حد ذاته، ولكنه وسيلة لا غنى عنهــا للتكيــف مـــع عالــم يتطور.
    El desarrollo social se debía concebir como un objetivo en sí mismo más que como medio de llegar a otros objetivos o como un subproducto de otras actividades. UN وينبغي اعتبار التنمية الاجتماعية هدفا في حد ذاتها وليست وسيلة لتحقيق أهداف أخرى أو نتاجا ثانويا ﻷنشطة أخرى.
    No obstante, es importante que en un documento tan importante como la Memoria del Secretario General se trate al desarrollo como un objetivo en sí mismo. UN إلا أن من المهم أن تعتبر التنمية هدفا في حد ذاتها، وخاصة في وثيقة هامة مثل تقرير اﻷمين العام.
    Sin embargo, por la manera en que se ha presentado el esbozo del presupuesto parece que las políticas de restricción presupuestaria se han convertido en un objetivo en sí. UN لكن الطريقة التي يعرض بها مخطط الميزانية توحي بأن سياسات تقييد الميزانية أصبحت هدفا في حد ذاته.
    Una buena nutrición es fundamental para el bienestar humano general y ha de constituir una meta en sí misma a la vez que un medio para otros aspectos del desarrollo. UN والتغذية الجيدة أساس للرفاه البشري عموما وينبغي أن تكون هدفا في حد ذاتها وكذلك وسيلة بالنسبة لجوانب التنمية الأخرى.
    No obstante, los cambios no son fines en sí mismos sino más bien medios de garantizar que se responde mejor a las nuevas exigencias. UN غير أنه ذكر أن التغييرات ليست هدفا في حد ذاتها بل هي وسائل لكفالة استجابة أحسن للاحتياجات الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد