ويكيبيديا

    "هذه الخدمات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esos servicios
        
    • estos servicios
        
    • los servicios
        
    • dichos servicios
        
    • tales servicios
        
    • de servicios
        
    • ellos
        
    • este servicio
        
    • ese servicio
        
    • sus servicios
        
    • servicios de
        
    • éstos
        
    En el futuro, esos servicios podrían extenderse paulatinamente al resto del país. UN وفي المستقبل، يمكن تمديد هذه الخدمات تدريجيا الى بقية البلد.
    Es importante velar por que hombres y mujeres puedan acceder igualmente a esos servicios. UN ومن المهم ضمان حصول الرجال والنساء على هذه الخدمات على قدم المساواة.
    La Comisión Consultiva recomienda que concluyan con toda celeridad las negociaciones que se llevan a cabo para obtener esos servicios. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالانتهاء، على وجه السرعة، من المفاوضات الجارية حاليا للحصول على هذه الخدمات بسعر أقل.
    En Jordania se prestan estos servicios mediante un sistema de reembolso en efectivo. UN وفي اﻷردن تقدم هذه الخدمات عن طريق خطة لسداد التكاليف نقدا.
    Sin embargo, como ya se ha indicado, estos servicios figuran entre los pocos que no están totalmente incluidos en el conjunto de servicios sanitarios básicos. UN غير أنه، كما ورد أعلاه، تندرج هذه الخدمات ضمن الخدمات القليلة التي لا تغطيها السلة اﻷساسية من الخدمات الصحية بشكل كامل.
    tales servicios incluyen correo electrónico y acceso a los servicios de Web y Gopher. UN وتشمل هذه الخدمات البريد الالكتروني والوصول الى خدمات الشبكة العالمية وبرنامج غوفر.
    En particular, sería extremadamente beneficioso para las PYME que la prestación de dichos servicios se hiciera en régimen contractual. UN وستستفيد المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم بصفة خاصة وبشكل ملموس من توفير هذه الخدمات على أساس تعاقدي.
    Recuerda, en primer lugar, que esos servicios, al igual que los contingentes, los proporcionan normalmente los Estados Miembros. UN وأشار قبل كل شيء الى أن هذه الخدمات شأنها شأن الوحدات تقدمها عادة الدول اﻷعضاء.
    esos servicios se intensificarían cuando se mejorara la carretera corredor que conectaba a Etiopía septentrional con el puerto. UN وينبغي تكثيف هذه الخدمات مستقبلا عندما يتم تحسين ممر الطريق الموصل بين شمالي اثيوبيا والميناء.
    Entre los criterios que se deberían utilizar para evaluar el éxito de esos servicios no financieros figuran los siguientes: UN وينبغي أن تتضمن معايير تقييم النجاح الذي تحرزه هذه الخدمات غير المالية المقدمة للفقراء ما يلي:
    Anteriormente, esos servicios eran prestados a la Oficina por la Oficina Ejecutiva del Departamento de Administración y Gestión. UN وكانت هذه الخدمات تقدم إلى المكتب في الماضي من المكتب التنفيذي ﻹدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم.
    Anteriormente, esos servicios eran prestados a la Oficina por la Oficina Ejecutiva del Departamento de Administración y Gestión. UN وكانت هذه الخدمات تقدم إلى المكتب في الماضي من المكتب التنفيذي ﻹدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم.
    Mucho después de vencido el contrato, se formularon nuevos pedidos correspondientes a esos servicios a fin de pagar las facturas presentadas por el contratista. UN وقدمت طلبات إضافية من أجل هذه الخدمات بعد انتهاء مدة العقد بفترة طويلة من أجل دفع الفواتير التي قدمها المتعهد.
    En Jordania, esos servicios se prestan mediante un sistema de reembolso en efectivo. UN وفي اﻷردن تقدم هذه الخدمات عن طريق نظام لرد التكاليف نقدا.
    estos servicios por lo general se financian mediante préstamos o donaciones del Banco Mundial o de los bancos de desarrollo regionales. UN وتُمَوﱠل مثل هذه الخدمات عموماً باستخدام حصيلة القروض أو المِنَح المقدمة من البنك الدولي أو مصارف التنمية اﻹقليمية.
    La experiencia demuestra que puede lograrse que estos servicios sean más eficaces en función de los costos y tengan un mayor impacto que antes. UN وتدل التجربة على أنه يمكن جعل هذه الخدمات أكثر فعالية من حيث الكلفة وأكبر أثرا مما كانت عليه من قبل.
    Los derechos por estos servicios aportan más de la mitad de los ingresos del Gobierno. UN وتدر الرسوم المفروضة على هذه الخدمات وحدها أكثر من نصف مجموع إيرادات الحكومة.
    No obstante, estas estadísticas deben emplearse con cautela ya que pueden no reflejar necesariamente todos los factores que contribuyen a la subutilización de los servicios. UN ومع هذا، فإنه ينبغي تناول هذه اﻹحصاءات بحذر، فهي لا تعكس بالضرورة كافة اﻷسباب التي تساهم في نقص استعمال هذه الخدمات.
    La cuestión crucial es encontrar la forma más acertada de garantizar que dichos servicios estén realmente a su disposición. UN والمسألة الحاسمة هنا هي معرفة الطريقة المثلى التي تكفل وصول هذه الخدمات بالفعل إلى أولئك الفقراء.
    Dejar los servicios de salud genésica a merced de las fuerzas del mercado puede suponer que no todo el mundo tenga acceso a ellos. UN ذلك أن ترك توفير خدمات الصحة اﻹنجابية لقوى السوق يعني أنه لن تتوفر لكل شخص فرص الحصول على هذه الخدمات.
    En los últimos seis meses, más de 500 ciudadanos se han beneficiado de este servicio. UN وقد شملت هذه الخدمات أكثر من 500 مواطن على مدى الشهور الستة الماضية.
    La Secretaría señaló que el mal funcionamiento o la falta de ese servicio seguía siendo un problema importante de higiene y debía recibir prioridad. UN وأبلغت الأمانة العامة أن انعدام هذه الخدمات أو توفيرها بصورة سيئة لا يزال يشكل خطرا صحيا وينبغي إعطاؤها أولوية قصوى.
    De modo análogo, es preciso promover la celebración de consultas periódicas con la participación de las partes que se ocupan de la explotación de satélites y estaciones terrenas y los usuarios de sus servicios. UN وبالمثل ينبغي عقد اجتماعات دورية لمشغلي السواتل والمحطات اﻷرضية ومستعملي هذه الخدمات.
    Se prevé que estos servicios se transferirán oportunamente a los servicios subregionales de recursos cuando éstos se establezcan en la región. UN ومن المعتزم نقل مهمة توفير هذه الخدمات في نهاية المطاف إلى مرافق الموارد دون اﻹقليمية لدى إنشائها في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد