Todavía lo estamos haciendo, con toda la genialidad reunida en esta habitación. | TED | ولازلنا نقوم بذلك حتى جميع العباقرة الموجودون في هذه الغرفة |
Mantén tus ojos abiertos. Ella no se mueve de esta habitación, ¿oíste? | Open Subtitles | ابق عيونك مفتوحة لا يجب ان تغادر هذه الغرفة فهمت |
Bueno, si los mantiene en la jaula y sólo en esta habitación. | Open Subtitles | إذا إحتفظ بها مسجونة في القفص وفقط في هذه الغرفة |
Me permito suponer que todos y cada uno de los presentes en esta sala conocen bien el caso específico de Eslovaquia. | UN | أنا أسمح لنفسي بالاعتقاد بأن جميع الموجودين في هذه الغرفة على وعي تام بحالة سلوفاكيا على وجه التحديد. |
Y todas las mentes colectivas de esta sala, me atrevo a decir, nunca encontrarán la solución a la ansiedad pre-revisión. | TED | ولا اعتقد ان احداً في هذه الغرفة على الاطلاق يمكنه ان يجد حلاً للقلق قبل الفحوصات الدورية |
Perdona que te diga esto... pero no veo cómo vas a mejorar... si te quedas todo el día en este cuarto oscuro. | Open Subtitles | أتمنى أن تسامحينى لما سأقوله لكنى حقاً لا ارى كيف ستتحسن صحتك ببقائك فى هذه الغرفة المظلمة طوال اليوم |
Mulder, sé que ya lo sabes, pero si algo sale de esta habitación, ... | Open Subtitles | مولدر، أعرف بأنّك تعرف هذا لكن إذا يترك أيّ شئ هذه الغرفة |
Quiero que lo que les diga no salga de esta habitación, ok? | Open Subtitles | ما سأقوله لا يخرج من هذه الغرفة ، حسناً ؟ |
Bueno, llevo un tiempo dentro de esta habitación pero ya es primavera. ¿Verdad? | Open Subtitles | لقد أمضيتُ وقتاً طويلاً في هذه الغرفة لكنّنا في الرّبيع، صحيح؟ |
Las investigaciones en esta habitación podrían reescribir la naturaleza de la humanidad. | Open Subtitles | المواد العلمية في هذه الغرفة يمكنها تحسين طبيعة الجنس البشري |
Si ella estaba dentro de esta habitación cuando se le cayó el pasamontañas al asesino, podría ser capaz de darnos una identidad. | Open Subtitles | لو كانت بداخل هذه الغرفة عندما أنتُزع قناع التزلج من على وجه القاتل فربما هي تستطيع التعرف على هويته |
esta habitación contiene cada recuerdo que he creído lo suficientemente importante como para mantenerlo. | Open Subtitles | تحمل هذه الغرفة الكثير من الذكريات و التي ظننتها مهمة للتشبّث بها |
Existe todo un género completo de videos en YouTube dedicados a una experiencia que estoy seguro todos en esta sala han tenido ya. | TED | هناك تصنيف كامل من فيديوهات اليوتيوب مخصص للتجربة التي أنا على يقين بأن كل مَن في هذه الغرفة مروا بها. |
Todos en esta sala experimentaremos la soledad en algún punto de nuestras vidas. | TED | كلنا في هذه الغرفة سنتعرض للوحدة في مرحلة معينة من حياتنا. |
Tenemos la suerte de poder interactuar con gente como la gente que están construyendo todas las cosas en esta sala. | TED | نحن محظوظون لأننا قادرون على التفاعل مع الناس مثل الناس الذين بنوا كل شيء في هذه الغرفة. |
este cuarto es horrible, se suponía que papá nos daría una suite. | Open Subtitles | هذه الغرفة سيئة يفترض بأبي ان يضعنا في جناح فخم |
Con solo imaginar algo en este cuarto todos nuestros deseos se hacen realidad. | Open Subtitles | ، إذا تخيلنا فقط في هذه الغرفة . جميع رغباتنا ستتحقق |
No pude evitar pensar en la última noche que pasé en este cuarto. | Open Subtitles | لم أستطع إلا أن أفكر بآخر ليلة قضيتها في هذه الغرفة |
Al día siguiente fue sacado de esa habitación junto con otras cuatro o cinco personas. | UN | وفي اليوم التالي، أُخرج مع أربعة أو خمسة أشخاص آخرين من هذه الغرفة. |
Si se siente mejor en ese cuarto no veo por qué haya objeción. | Open Subtitles | ولو ان اقامتها فى هذه الغرفة سيُريحها فلا ارى سببا لرفضك |
No hay un profesor en este salón que no esté haciendo todo lo posible. | Open Subtitles | لا يوجد أستاذ في هذه الغرفة لا يبذل أقصى ما في وسعه |
Siempre hay alguien en la habitación de al lado, o en cualquier otra habitación. | Open Subtitles | دائماً يوجد شخص بالغرفة المجاورة وفى هذه الغرفة ، وفى كل مكان |
Sin embargo, la sala no elige a candidatos para la jurisdicción penal militar. | UN | إلا أن هذه الغرفة لا تقدم ترشيحات لنظام القضاء العسكري الجنائي. |
Por favor, en aras del respeto que se debe a esta cámara, limiten el derecho de réplica, como viene siendo práctica habitual, a sólo dos intervenciones. | UN | أرجو، صوناً لكرامة هذه الغرفة بالذات، أن تقصروا حقكم في الرد على مداخلتين فقط حسب ما جرت عليه العادة. |
El Tribunal determinará, con la aprobación de las partes, la composición de esa sala de la manera prevista en el artículo 30 del Reglamento. | UN | وتقرر المحكمة تكويـن هذه الغرفة بموافقة الأطراف على النحو المنصوص عليه في المادة 30 من اللائحـة. |
Y cuando su madre y yo salgamos de aquí cerraremos la puerta con llave. | Open Subtitles | وعندما اخرج انا و أمكم من هذه الغرفة سنغلق هذا الباب خلفنا |
Reservé este lugar con mi código expirado de estudiante, así que cualquier decisión que vayas a tomar, te sugiero la hagas rápido. | Open Subtitles | حجزت هذه الغرفة بترخيصي الطالبي المنتهي لذا مهما يكون القرار الذي تنوى أن تتخذه اقترح أن تتخذه بسرعة |
Espero cooperar estrechamente con todos mis distinguidos colegas en este foro. | UN | وإنني لأتطلع إلى العمل بالتعاون الوثيق مع جميع زملائي الموقرين في هذه الغرفة. |
Fue una consulta oficiosa que por casualidad se celebró en esta misma sala. | UN | لقد كان تشاوراً غير رسمي شاءت الظروف أن يجري في هذه الغرفة. |
este recinto parecería albergar a 600 personas, pero hay realmente muchas más, porque dentro de cada uno de nosotros existe una multitud de personalidades. | TED | تبدو هذه الغرفة وكأنها تحوي 600 شخص ولكن في الحقيقة يوجد اكثر من هذا العدد لان كل واحد منا يملك عدة شخصيات في نفسه .. |