ويكيبيديا

    "هذه اللحظة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • este momento
        
    • ese momento
        
    • el momento
        
    • estos momentos
        
    • ahora mismo
        
    • este instante
        
    • este punto
        
    • este mismo momento
        
    • este preciso momento
        
    • la fecha
        
    • un momento
        
    • esta altura
        
    • esta hora
        
    • mientras
        
    • esta ocasión
        
    De hecho, en este momento hay en el mundo millones y millones de prisioneros. UN والواقع أنه يوجد في العالم في هذه اللحظة الملايين والملايين من المسجونين.
    Es un privilegio para mí estar presente en este momento histórico para expresar la solidaridad de Bangladesh con ustedes. UN وأشعر أنني من المحظوظين لوجودي هنا في هذه اللحظة التاريخية لكي أعبﱢر عن تضامن بنغلاديش معكم.
    En este momento, la ira y el odio vuelven a surgir en la región. UN وفي هذه اللحظة بدأ الغضب والحقد يطلان برأسيهما من جديد في المنطقة.
    En ese momento me di cuenta de que Hala quizá tenía más de 13 años. TED وفي هذه اللحظة أدركت أنه من المحتمل أن تكونهالة أكبر من 13 عامًا
    Aun cuando por el momento hay muchos más problemas que soluciones, lo importante es promover un diálogo realmente transparente entre el Consejo y el Comité. UN وبالرغم من أنه يوجد في هذه اللحظة مشاكل أكثر من الحلول فالمهم هو تشجيع إجراء حوار شفاف فعلا بين المجلس واللجنة.
    Es un privilegio para mí estar presente en este momento histórico para expresar la solidaridad de Bangladesh con ustedes. UN وأشعر أنني من المحظوظين لوجودي هنا في هذه اللحظة التاريخية لكي أعبﱢر عن تضامن بنغلاديش معكم.
    Hemos llegado a este momento tras un proceso de negociación muy largo e intenso. UN وقد وصلنا إلى هذه اللحظة عن طريق عملية تفاوض طويلة ومكثفة جدا.
    Albergo la esperanza de que encontraremos la manera de capturar este momento, alimentar este espíritu y utilizarlo en otras crisis de todo el mundo. UN ويحدوني الأمل أن نجد سبيلا لاغتنام هذه اللحظة وتعزيز هذه الروح وإحداث تأثيرها في الأزمات الأخرى في جميع أرجاء العالم.
    En este momento histórico, las Naciones Unidas tienen una importante responsabilidad y función que desempeñar. UN وفي هذه اللحظة التاريخية، ستقع على الأمم المتحدة مسؤولية ودور أكبر لتضطلع بهما.
    En este momento no se sabe cuál será el resultado de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Desarrollo Sostenible. UN إننا لا نعلم حتى هذه اللحظة ما هي النتيجة التي سيخرج بها مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    En este momento, es nuestro deber asumir el liderazgo y actuar con valor. UN ونحن مدعوون في هذه اللحظة إلى الإمساك بدفة القيادة والتصرف بشجاعة.
    Es esencial aprovechar este momento singular y transformarlo en un cambio efectivo para todos. UN ومن الضروري اغتنام هذه اللحظة الفريدة وتحويلها إلى تغيير يفيد منه الجميع.
    No sabemos, por ejemplo, cuántas personas en este momento son víctimas de desastres o de situaciones de conflicto. TED لذلك لانعلم, كمثال, كم عدد الناس الذين تأثروا بالكوارث في هذه اللحظة او بحالات الصراع.
    Y esto me ha ayudado a entender por qué algunos hombres blancos pobres están tan enojados en la sociedad en este momento. TED وقد ساعدني هذا على فهم السبب في أن بعض الرجال الفقراء البيض غاضبين جدًا في هذه اللحظة في المجتمع.
    Y este es el puente que ellos estan de hecho pintando en este momento. TED هذا هو الجسر الذي في الواقع يقومون بطلائه ويعدونه في هذه اللحظة
    Desde ese momento empecé a comportarme como si estuviera curada y me dejaron salir. Open Subtitles ومن هذه اللحظة وأنا أتصرف كما لو كنت شفيت وهكذا اطلقوا سراحى
    De repente, estás libre y limpio ¿Pensaste en eso antes de ese momento? Open Subtitles فجأة, أنت حر ونظيف هل فكرت فى هذا قبل هذه اللحظة
    También deseo señalar que, por el momento, el texto revisado ha sido completado solamente en su versión en inglés. UN وأود أن أشير إلى أنه حتى هذه اللحظة لم يكتمل النص المنقح إلا في الصيغة الانكليزية.
    Debemos ser conscientes de que en estos momentos nos encontramos en una encrucijada vital. UN وعلينا أن ندرك أننا في هذه اللحظة نقف في مفترق طرق حاسم.
    Esa es la situación en la actualidad, ahora mismo con la reciente clausura. UN وهذا هو الوضع حاليا في هذه اللحظة في ظل اﻹغــلاق الراهن.
    Si no regresas a la cama en este instante, las cosas se pondrán feas. Open Subtitles إذا لم أعود إلى الفراش هذه اللحظة ربما تصبح الأمور قليلاً قبيحة
    Sí. En este punto se le conoce ella más tiempo que yo. Open Subtitles في هذه اللحظة أظن أنه تعرف عليها أكثر مما فعلت
    En este mismo momento mis guardias están sin duda lidiando con estos... Open Subtitles في هذه اللحظة بالذات، حراسي بلا شك يتعاملون مع هؤلاء..
    Algunos pueden estar en la universidad ahora y sienten esa emoción en este preciso momento. TED ربما يكون بعضكم في الكلية الآن وتشعرون بهذه الإثارة في هذه اللحظة بالذات.
    Dicho esto, no me arriesgaré a ser demasiado optimista ya que las violaciones del espacio aéreo de mi país continúan hasta la fecha. UN وإذ قلت ذلك، فلن أجازف بالإفراط في التفاؤل لأن انتهاك المجال الجوي لبلدي ما زال مستمرا حتى هذه اللحظة.
    Damas y caballeros, éste es un momento sin precedente para toda la humanidad. Open Subtitles سيّداتي سادتي، هذه اللحظة لم يسبق لها مثيل في تاريخ البشريّة
    A esta altura, quiero expresar las profundas condolencias de mi delegación al pueblo de la India por la tragedia que ha sufrido a raíz del terremoto que devastó partes del Estado de Maharashtra. UN أود أن أعرب في هذه اللحظة عن المواساة العميقة التي يكنها وفد بلدي لشعب الهند في المأساة التي حلت به نتيجة للزلزال الذي دمر أجزاء من ولاية ماهاراشترا.
    La Corte Penal Internacional, o un tribunal especial, tiene la responsabilidad de actuar en esta hora de la historia. UN ويقع على عاتق المحكمة الجنائية الدولية أو محكمة خاصة مسؤولية التحرك في هذه اللحظة من التاريخ.
    Estas últimas se aprovechan del embargo para intensificar los actos de violencia y de destrucción en el país, que continúan en este mismo momento mientras yo intervengo. UN وفــي هذه اللحظة بالذات تستخدم اﻷخيرة الحظر لتكثيف أعمال العنف والتدمير في البلد.
    Evidentemente, sería atrevido por nuestra parte hacer comentarios en esta ocasión sobre el fondo de las propuestas, ya que acabamos de tener noticia de ellas. UN سيكون بالطبع سابقا ﻷوانه أن نعلق في هذه اللحظة على جوهر المقترحات، وقد سمعناها للتو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد