| Muchos países ya han proporcionado esa información a la Comisión y, por medio de comunicaciones periódicas, al Secretario General. | UN | وقدمت بلدان عديدة مثل هذه المعلومات إلى اللجنة، وكذلك إلى اﻷمين العام من خلال بلاغات دورية. |
| Se darán todos los datos de acceso a esa información a la secretaría del Comité. | UN | وسوف تقدّم تفاصيل كاملة عن كيفية الوصول إلى هذه المعلومات إلى أمانة اللجنة. |
| Le agradeceré que se sirva comunicar esta información a los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وأغدو ممتنا لو تتفضلين بنقل هذه المعلومات إلى أعضاء مجلس اﻷمن. |
| Mucho le agradeceré se sirva hacer llegar esta información a los miembros de la Asamblea General. | UN | وأغدو ممتنا لو تكرمتم بنقل هذه المعلومات إلى أعضاء الجمعية العامة. |
| Las resoluciones pertinentes no exigen que los Estados o las partes beneficiarias de exenciones proporcionen esa información al Comité. | UN | ولم تشترط القرارات ذات الصلة على الدول والأطراف الحائزة على الاستثناءات تقديم هذه المعلومات إلى اللجنة. |
| Por lo tanto, no pudo facilitarse esa información al Comité de Contratos de la Sede. | UN | وبالتالي فقد تعذر تقديم هذه المعلومات إلى لجنة المقر المعنية بالعقود. |
| El Grupo transmitió esta información al Grupo de Expertos sobre Côte d’Ivoire. | UN | وقدم الفريق هذه المعلومات إلى فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار. |
| La Comisión pide que se proporcione dicha información a la Quinta Comisión en la primera parte del quincuagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وتطلب اللجنة تقديم هذه المعلومات إلى اللجنة الخامسة في الجزء اﻷول من الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة. |
| Por consiguiente, la Comisión solicita al Secretario General que facilite esa información a la Asamblea General cuando esta examine el presente informe. | UN | لذلك، فإن اللجنة تطلب إلى الأمين العام أن يقدم هذه المعلومات إلى الجمعية العامة عند نظرها في هذا التقرير. |
| La UNFICYP transmitió esa información a la Guardia Nacional de Chipre antes de que comenzara la obra. | UN | وقامت قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص بنقل هذه المعلومات إلى الحرس الوطني القبرصي قبل أن يبدأ العمل. |
| La Comisión confía en consecuencia en que el Secretario General presente esa información a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones. | UN | ولذلك تأمل اللجنة في أن يقوم اﻷمين العام بتقديم هذه المعلومات إلى الجمعية العامة خلال دورتها الحادية والخمسين. |
| Por consiguiente, la Comisión Consultiva recomienda que el Secretario General proporcione esa información a la Quinta Comisión, en el contexto de su examen del informe sobre la ejecución del presupuesto. | UN | لذا توصي اللجنة الاستشارية بأن يقدم اﻷمين العام هذه المعلومات إلى اللجنة الخامسة، في سياق نظرها في تقرير اﻷداء. |
| Mucho le agradeceré se sirva hacer llegar esta información a los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وأغدو ممتنا لو تكرمتم بنقل هذه المعلومات إلى أعضاء مجلس اﻷمن. |
| Le agradeceré que transmita esta información a los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وأرجو ممتنا إبلاغ هذه المعلومات إلى أعضاء مجلس اﻷمن. |
| Le agradecería que señalara esta información a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وأكون ممتنا لو أمكنكم انهاء هذه المعلومات إلى علم أعضاء مجلس اﻷمن. |
| Agradecería que señalara esta información a la atención de los miembros de la Asamblea General. | UN | وأكون ممتنا لو تكرمتم بإبلاغ هذه المعلومات إلى أعضاء الجمعية العامة. |
| Le agradecería que se sirviera transmitir esa información al Presidente de la Quinta Comisión. | UN | وأغدو ممتنا لو تفضلتم بإحالة هذه المعلومات إلى رئيس اللجنة الخامسة. |
| El Secretario General dará traslado de esa información al Director General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. | UN | وينقل اﻷمين العام هذه المعلومات إلى المدير العام لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة. |
| El Secretario General transmitirá a su vez esa información al Director General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. | UN | وينقل الأمين العام هذه المعلومات إلى المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة. |
| Por lo tanto tengo la confianza de que trasmitirá esta información al grupo apropiado. | Open Subtitles | لذا ، أنا واثق من أنك ستنقلي هذه المعلومات إلى الجهات العليا |
| Su renuencia a facilitar dicha información a las autoridades danesas puede explicarse por el trauma que producen tales experiencias. | UN | وكما أن امتناعها عن تقديم هذه المعلومات إلى السلطات الدانمركية يمكن تفسيره بما ترتب على تجربتها من أثاراً مريرة. |
| La Comisión opina que los oficiales jurídicos de las misiones bien podrían transmitir buena parte de la información a la Sede, con lo cual se evitarían gastos de viaje excesivos. | UN | وترى اللجنة أن الموظفين القانونيين الموجودين في عين المكان بإمكانهم فعلا إرسال الكثير من هذه المعلومات إلى المقر، مما سيحول دون دفع تكاليف سفر مفرطة. |
| Se ruega a las delegaciones que envíen la información solicitada a la División para el Adelanto de la Mujer (dirección electrónica: taylors@un.org; y/o selcuk@un.org; fax: 1 (212) 963-3463). | UN | ويُرجى إرسال هذه المعلومات إلى شعبة النهوض بالمرأة (البريد الإلكتروني taylors@un.org و/أو selcuk@un.org؛ الفاكس 1 (212) 963-3463). |
| 3. Pide asimismo al Fondo que incluya en sus informes periódicos información relativa a las actividades que realiza con miras a eliminar la violencia contra las mujeres y las niñas y que proporcione tal información a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y a la Comisión de Derechos Humanos; | UN | " ٣ - تطلب كذلك إلى الصندوق أن يدرج في تقاريره العادية معلومات عن أنشطته للقضاء على العنف ضد المرأة والفتاة وأن يقدم هذه المعلومات إلى لجنة مركز المرأة ولجنة حقوق اﻹنسان؛ |
| dicha información debe enviarse al Sr. Curtis Raynold, Secretaría de la Conferencia, Subdivisión de Armas de Destrucción en Masa, Oficina de Asuntos de Desarme (tel.: 1 (212) 963-0386; dirección electrónica: raynold@un.org; fax: 1 (917) 367-1760; Daily News Building, oficina: DN-3500). | UN | وتقدَّم هذه المعلومات إلى السيد كرتس رينولد، أمانة المؤتمر، فرع أسلحة الدمار الشامل، مكتب شؤون نزع السلاح (الهاتف: 1 (212) 963-0386)؛ البريد الإلكتروني: raynold@un.org؛ الفاكس: 1 (917) 367-1760؛ Daily News Building, Room DN-3500). |
| La Relatora Especial transmitió la información al Representante Especial del Secretario General sobre los defensores de los derechos humanos. | UN | وقد أحالت المقررة الخاصة هذه المعلومات إلى الممثل الخاص للأمين العام المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان. |
| esa información ha de ser enviada al Secretario del Comité Preparatorio, Departamento de Asuntos de Desarme (Oficina S - 3100A; fax: (212) 963 - 1121) a más tardar el viernes 22 de diciembre de 2000. | UN | ويجب إرسال هذه المعلومات إلى أمين اللجنة التحضيرية، إدارة شؤون نزع السلاح، (الغرفة S-3100A؛ الفاكس: (212)963-1121) في موعد غايته يوم الجمعة، 22 كانون الأول/ديسمبر 2000. |
| Australia insta a todos los Estados no poseedores de armas nucleares que proporcionen dicha información al OIEA en forma oportuna. | UN | وتحـث أستراليا جميع الدول غير الحائزة على الأسلحة النووية أن تقدم هذه المعلومات إلى الوكالة في مواعيدها المطلوبة. |
| 1. El Comité examinará las comunicaciones que reciba en virtud del artículo 2 del presente Protocolo a la luz de toda la información puesta a su disposición, siempre que esa información sea transmitida a las partes interesadas. | UN | 1- تنظر اللجنة في البلاغات التي تتلقاها بموجب المادة 2 من هذا البروتوكول في ضوء جميع المعلومات التي تتاح لها، شريطة إحالة هذه المعلومات إلى الأطراف المعنية. |